jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3736
WILL/WOULD
by
無回答
from
日本
2005/01/03 18:38:06
初歩的かもしれないのですが、willとwouldの使い方の違いがいまいちわかりません。例えば・・・
It will be great!
It would be great!
両方よく聞くのですが、何がどう違うのかわかりません。これって訳的には同じ意味ですよね?
ホントくだらない事かもしれませんが教えていただけたら嬉しく思います!!
Res.1
by
ばなな
from
バンクーバー
2005/01/04 00:34:15
そうそう、私もよくわからなくなるんですよね。
けど、調べてみると、全部「〜かもしれない」「〜だろう」という意味なんですけど、確信の度合いから
must>will>would>ought to>should>can>might>couldになってるようです。
Res.2
by
無回答
from
無回答
2005/01/04 07:33:26
うまい例えじゃないかもしれませんが…
A)今週のパーティーに俺も行くよ
B)マジで?!そりゃすげぇー(It will be great!)
A)今週のパーティーに行こうかと思ってるんだけど
B)マジで?来なよ、たのしくなるよ!(It would be great!)
Res.3
by
無回答
from
日本
2005/01/04 18:33:52
トピ主です、返信ありがとうございました。
なるほど、確信の度合いとか、感覚的なものなんですね。
勉強になりました!!
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ