jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3714
フランス語とスペイン語についての質問
by 無回答 from 無回答 2004/12/24 20:26:10

まず始めにフランス語についての質問です。
どなたか”ジュネセコワ”のスペルを教えてください。 

次にスペイン語の”ハスタラビスタ”のスペルとその意味を教えてください。
それともうひとつスペイン語の質問があります。
数ヶ月前にここのトピかレスで”あなたに明日良い日がきますように”や”あなたに幸あれ”といった意味のスペイン語が載っていました。その時その単語を英英辞書で調べたら載っていました。だから英語のネイティブにも使われているような言葉だと思います。この言葉を知っていましたらそのスペルを教えてください。検索してもでてこないし、ノートにメモしたはずなのに見つかりません。 
宜しくお願い致します。

Res.1 by 無回答 from 日本 2004/12/25 03:59:04

アスタラビスタ!は別れ際の言葉で、
「さようなら」とか「またね」という意味です。  
Res.2 by おね from モントリオール 2004/12/25 08:23:58

Je ne sais quoi.

こうかな?  
Res.3 by ESPAÑOL from 無回答 2004/12/25 13:20:22

”Hasta la vista”と書きます。意味は明日に会う場合というより、「いつかまた会う日」までといったニュアンスで使われます。
「あなたに明日良い日がきますように」は”Que tengas buen dia para mañana!”と言った感じですかね。
「あなたに幸あれ」は”Que dios te bendiga!”って言います「神の加護が君にありますように」とういのが、直訳です。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/12/26 00:00:15

Res1さんありがとうございます。そうですよね。Hは発音しないんでしたね。

Res2のおねさんありがとうございます。今までスペルもわからずに使ってる自分に情けなく思っていました。次からは堂々と使えます。

Res3のESPAÑOLさんありがとうございます。私が思い出せない言葉とは違いますが勉強になりました。私の新しいボキャブラリーに加えさせて頂きます。

確かもっと短い2単語か3単語だったと思います。今日も過去トピや自分の単語ノートを2時間近く調べましたが見つかりませんでした。くやし〜い!!!ものすごい歯痒い思いでいっぱいです。

もしこれではないかと思われる言葉をご存知でしたらレスお願い致します。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network