jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3639
先日も申しましたように・・・
by なな from 無回答 2004/11/28 18:47:03

って、英語でどのように表現すれば良いのでしょう??

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/11/28 19:20:13

As I told you last day,  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/11/30 00:17:03

ありがとうございます!結局「Just like as I said...」とお返事を出してしまったのですが、失礼にあたらないかちょっと心配でした。感覚的に「I told you 」のニュアンスもちょっと失礼にあたるような気もするのですが、いかがでしょうか。上司に当てたメールだったのです。(汗)  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2004/11/30 06:46:46

>>感覚的に「I told you 」のニュアンスもちょっと失礼にあたるような気もするのですが、いかがでしょうか。

それは日本語的考え方です。これでいいと思います。  
Res.4 by AAA from 無回答 2004/11/30 12:03:30

Or,

As I mentioned last time  
Res.5 by 無回答 from トロント 2004/11/30 13:31:37

普通のカナダ企業で働いていて、Business mannerなどのコースも取ったのですが、丁寧に喋るなら”As I told you the other day...”なんて絶対目上の人やビジネス上では言ってはいけません。お母さんが、子供に喋ってるようです。”だから昨日言ったでしょー”ってな感じで。嫌な顔されると思います。

As I said the other day”なら、大丈夫。
As I mentioned before”ならもっと丁寧です。  
Res.6 by なな  from 無回答 2004/12/02 22:31:15

お返事遅れてすみません。
レス3さんと5さんの意見が正反対なのですが、やっぱりtold youは失礼にあたるのでしょうか。もうメールを送ってしまったので後のまつりなんですが(涙)でも相手の方も英語を第一言語とする人ではなく、英語中級ぐらいの方なのでニュアンスはそこまで考えてないかな・・・と(汗)それにちょっと相手の方が私の連絡した内容を全て忘れていたので怒った意味も込めていたのでtold youでもよかったかも(汗)相手の方は上司ではありません。

 でもいい勉強になりました。ありがとうございます!  
Res.7 by なな  from 無回答 2004/12/02 22:36:16

あ、私「上司あて」と書いてますね。でも正しくは上司ではないです・・・(というより、上司では「なかった」のですが。)失礼しました。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2004/12/02 22:52:10

英語の全体のレベルで、失礼か失礼じゃないか決まると思います。
キレイな英語で書いてある所にtold youと書いてあれば直接過ぎて失礼になり、mentionedなどのほうがビジネス用語としては良いと思います。

ESLとしてビジネスで間違いなく通じるようにという大多数の日本人の英語にとっては全く問題ないと思います。

そもそもこの質問をしている人のレベルでは、全くOKです。  
Res.9 by なな from 無回答 2004/12/03 00:27:26

勉強になります。ありがとうございます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network