jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3623
憧れています
by 無回答 from 日本 2004/11/20 07:29:14

あなたのこと 憧れています
ってどう訳したらいいですか? i likeでもなく ”尊敬”でもなく 
”憧れている”ということを伝えたいのです。
好意があるということを伝えたいのですか 


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/11/20 12:26:38

あこがれてる部分をつけたらいいだけじゃないですか?I like your なんたらって。
そんな微妙な意味はその場の雰囲気とか、状況でも異なるってゆうときあるじゃないですか。何にあこがれてるんですか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/11/20 16:26:58

admire
これだけでは恋愛的な意味はありません。念のため。

「憧れてる」にはいろんな要素がありますよね。好きです、なれたらいいなあ、夢のよう、すごいと思う、など。だから適切な表現を使いたいなら 日本語の単語=英語の単語 というわけにはいかないのです。
i like ...でも気持ちは伝わると思いますよ。I like the way ..., I like your..., にすれば「あなたのこういうところが好き」ってことです。

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network