jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3584
〜したんでしょうね。の訳し方?
by lolo from バンクーバー 2004/11/04 05:26:47

友達にメールで、「ハロウィンは楽しかった?ケリー(友達の妹です)は沢山お菓子をゲットしたんじゃない?」と言いたいんです。普通に聞くというより、ゲットしたんでしょうね〜(したに違いない!)というかんじで言いたいのですが、
「How was haloween? Did kelly get a lots of sweets, right?」
「I’m sure that kelly got a lots of sweets」
「Kelly got a lots of sweets, right?」などが思いつくのですが、どれが一番近いでしょう?他に何かいい言い方があれば教えてください!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/11/04 11:37:11

ゲット、ゲットは馬鹿の一つ覚えみたいです、やめませんか?英語のつもりのゲットは使い方で随分おかしい。
ハロウィンの夜、子供がドアを叩いて何と言いますか?そこからヒントが出てくるはず。
 
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/11/05 00:37:35

She must’ve found lots of treats.
正確にはa lot of ですが、口語ではあんまり気にしなくていいです。
ゲット使ってもいいんじゃないですか?
I’m sure she had a lot of fun.
She must’ve got lots of sweets.
似たようなものだと思います。Mustを使うのもオッケーですよ。  
Res.3 by lolo from バンクーバー 2004/11/06 06:01:51

Res2さん、ありがとうございます。mustとか使えるんですね!勉強になりました。ゲットって普通によく友達が使ってるの聞くのですが・・なんか馬鹿のひとつ覚えとか言われてショックでした(笑)  
Res.4 by rose from バンクーバー 2004/11/12 15:09:40

Have you had a good time at Halloween? I guess Kelly must’ve got a lot of candies.
She did, didn’t she?  
Res.5 by H2 from ゲット〜!・・爆 2004/11/17 04:41:55

>ハロウィンの夜、子供がドアを叩いて何と言いますか?

「貴方は神様をしんじますか〜?」・・ウソ

Trick or treat?!

>そこからヒントが出てくるはず。

う〜ん、う〜ん・・爆

 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2004/11/25 17:01:16

あんま関係ないですけど、RES1さんに。
GETを馬鹿のひとつ覚えのように使うことがいけないのではなくて、
馬鹿のひとつ覚えのように使えないことが問題と思います。
GETをうまく使える人なんてそうそういないと思います。
馬鹿のひとつ覚えのように使える単語なだけに、馬鹿のひとつ覚えのようにならないように使うのは難しいです。

なので、まず馬鹿のひとつ覚えのように使っていいと思います。
ただ、疑問文の後に,right?
とつけるのは少しぎこちないかと思います。口にだしてみて、しっくりきますか?
三つの中から僕が選ぶとすれば、最後の文です。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network