jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3559
I can’t make it over there.の意味は?
by ho from 日本 2004/10/24 19:16:14

今英語小説を読んでいるのですが、喧嘩別れした彼との復縁を望むJaneという女性が、彼のことを忘れられずにずっとメールを送り続けて、1年ぶりに返事をもらったくだりで、以下の内容が出てくるんですが、I can’t make it over thereの意味は何でしょうか?
make overと取るべきか、over thereと取るべきかで悩んでいます。
結局「君との復縁は無理」と言ってるのでしょうか?

[彼からJaneへのメール]
Remember Jane, I do love you, yes, I do,but I can’t make it over there. But I do like the e-mails you send me. Well, I gotta go until then.

Res.1 by 勉強中 from バンクーバー 2004/10/25 17:42:25

「it」がカギだと思います。
あなたが思うとおり、復縁を指していると思います。  
Res.2 by トピ主 from 無回答 2004/10/28 03:05:11

レスありがとうございます。
itがカギ…なるほど、もう一度前後の文章をじっくり読んで考えたいと思います。  
Res.3 by from バンクーバー 2004/10/31 01:34:54

彼ら二人は別々の場所にいるのですか?その場合、over there は”そっちに”ということになると考えられ、”Jane,好きだけど、でも俺はそっちへ行けない。けどメール送ってくれるのは嬉しいよ。 んじゃ後で。行かないといけないので。”という風になる気がします。


どうでしょうか。

話の前後関係が分からないので、makeなどの多くの意味で使われる言葉をこの状況に応じて適役するのは難しいです。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/10/31 04:09:15

「ごめん、そっち行かれない」です。
I can’t make it there. よく使います。  
Res.5 by トピ主 from 無回答 2004/10/31 07:02:20

res3,4さん
レスありがとうございます。
そうです、この二人は現在離れ離れです。
Janeが彼に「あなたがもてなしてくれたように私もあなたに自分の友人や家族に紹介して、色んな場所に連れて行ってあげたいの」とその前にメールで伝えていたので。
つじつまが合いますね。
Janeはこの文で暗に彼に「こっちに来て」と言いたかったのかも。
ほんとmakeの用法っていっぱいありすぎて迷いますね…。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network