jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3474
be there for you
by
GOLF
from
日本
2004/09/21 07:55:01
遠距離恋愛してた恋が終わろうとしています。彼のメールの中での一文なのですが、I’m always going to be there for you if you need me. これは友達としてという意味、または恋人として、または両方の意味にとれるのでしょうか?教えてください。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2004/09/21 10:09:47
友達としても恋人としてもどちらに場合の意味にもとれると思うけど、恋が終ろうとしていますって言ってるのでその状態によると思います。もし別れ話を彼からしていて尚且つこの言葉をトピさんに言ってるのだったら友達としても可能性の方が高いし、もしトピさんの方が別れたいと思ってるけど彼はまだ未練があるようなら恋人としてともとれるし。だからどういう意味なのかは本当はトピさん自身が一番わかってるのでは?
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2004/09/21 17:59:24
GOLF さんが、終わろうとしてる?
一般に紳士はこの様な上手い言葉を使うので「フラフラっと」なるけど、皆に使うのよ。
後味がいいからねえ、
日本人にはとてもまね出来ないよ、特にネチネチしつこいここの低脳書き込みのアホどもには爪の垢でも煎じて飲ませたいよ。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ