私はどっちでもいいよって言う時は、 I don’t careとか I’m easyとかって言うよ。I’m easyは何食べたいとか、これからどこ行くって聞かれたときに何でもいいよみたいな感じで遣うらしい。あとはあなたに合わせるよ、みたいなニュアンスかな?あとはWhatever とか。これは全体的になんでもいいよ、関係ないしって投げてる印象かな。 しょうがないからはちょっと思い浮かばないなぁ。 I don’t have a choice、とか?これは曖昧ってカンジじゃないけど。 参考になれば幸いです。
Res.3
by
みい
from
無回答 2004/09/08 09:47:33
レス2さんに補足です
I don’t care や whatever は 使うシチュエーションによってはかなり失礼に響くので使うときには注意が必要です。 I don’t care って答えられると、その人がその話題に全く興味がないように感じられる事があります。文脈にもよりますが、I don’t mind の方が感じがいい気がします。
whatever はレス2さんも言っていらっしゃるように投げやりな感じがしますね。
例えば二択とかでどっちがいい?ってきかれたら、 Both of them are good for me. ではどうでしょうか?
それから、「しょうがないから」は文脈によってかなり表現が変わってきますが、
have to do 〜するよりしょうがない can’t help doing 〜するのはしょうがない that’s the way it goes しょうがないね I had no choice but to do 〜するよりしょうがなかった you can’t help it それはしょうがない had no choice other than to do 〜するよりしょうがなかった
ってとこかな。
「なんとなく」は、 I just thought so. はどうでしょうか?
Res.4
by
PiPi
from
無回答 2004/09/08 16:50:47
「なんとなく」ってのは just feel like -ingってのどうですか?例えば否定文になりますけど、I just don’t feel like going out tonight. で「(理由は特にないけどなんとなく)今夜は外出する気がしない」って感じかな、と思うんですが。
あと「どっちでもいいよ」は、私も質問なんですが、
I am open to any choice.
って言ってるのを聞いたことあるんですが、実際どうなんでしょうか?実際使われてますか?
Res.5
by
Nameless.
from
バンクーバー 2004/09/14 16:28:34
あと「どっちでもいいよ」は、私も質問なんですが、
Either way is okay. など、如何でしょうか?私は、よく使いますよ。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー 2004/09/14 16:39:50
Res.3, I don’t care や whateverはそんなに気にする事無い。皆使ってるよ。 一番良い勉強方法はTVを良く見て理解すること。いちいち相手が、、と気にして使う言葉を選んでいては話が進まないし、何も学ばない。 みなさん、間違いだらけの日本の辞書はあてに出来ない、TVが一番良い先生だよ。ここに来る暇があったら(凄くスローだし)、TVを観ることを薦める。
Res.7
by
無回答
from
無回答 2004/09/14 21:35:56
>Res.3, I don’t care や whateverはそんなに気にする事無い。皆使ってるよ。 いちいち相手が、、と気にして使う言葉を選んでいては話が進まないし、何も学ばない。