jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3428
中途半端なやさしさ
by ぱんだ from トロント 2004/09/04 09:41:22

”本当のやさしさ”
”中途半端なやさしさ”
みなさんはどう表現されますか?
どうぞよろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/09/04 17:10:33

中途半端なやさしさってどんな意味ですか? うわべだけの、という意味だったら ’superficial’ でいいと思います。’Halfhearted’ だと気合が足りない、とかそんな意味です。
一方、本当のやさしさ、は’True Kindness’ でいいと思いますが?
難しい日本語だから、英訳も難しいですね。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/09/06 13:29:31

”本当のやさしさ”
sincere love and care

”中途半端なやさしさ”
うわべだけ、は
pretend to be a nice guy/person

曖昧な日本語は英訳できない。まず日本語をハッキリする事から英語を学ぶ。それにより回答は違ってくる。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network