jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3377
ちょっと急いでますが、良かったら教えてください。
by レイカ from 無回答 2004/08/19 01:41:56

I’ve never fallen in love I’ve never seen in person.
今まで会ったこともない人に恋をした事がない。
他に言い方ありませんか?:)
I’veを2回使うより最後はWithoutの方がいいのでしょうか?どなたか英語に詳しい方、教えてください。どんな表現をしますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/08/19 02:56:30

文法はよくわかんないけど、こんな感じで関係代名詞使わないと2つの独立した文章になっちゃうような気がする。
I’ve never fallen in love a man who is...  
Res.2 by 英語の天才 from 無回答 2004/08/19 03:34:25

レス1さんの文だととぴさんが知りたい文と微妙に違います。 ive never fallen in love without meeting で確実だと思います。私英語得意なので。  
Res.3 by すいか from 無回答 2004/08/19 05:10:04

I’ve never fallen in love with someone whom I’ve never seen in person.
・・・ではどうですか?
トピ主さんの文だとレス1さんのいうように、二つの独立した文のままになってしまうので、関係代名詞が必要でしょう。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/08/19 10:45:45

Res.2さんの言い方の方が日本語のニュアンスに近いと思います。単に「会ったことがない」人ではなく、「会ったこともない」人ですよね。直接会うということを強調するなら、

I’ve never fallen in love without meeting face to face/in person

というように言うこともできます。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2004/08/20 13:39:24

動詞で see を使う時はその人の事をすでに知っている意味に取られるから一度も出会った事がない人の時は動詞は meet が相応しいと思います。それから never は否定文なので someone ではなく通常 anyone 使うのでは。。

I’ve never fallen in love with anyone whom I’ve never met.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network