jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3361
超合金のおもちゃ・・。
by 無回答 from バンクーバー 2004/08/12 22:38:38

へんてこな質問ですみません。
超合金のおもちゃって英語でなんと表現するのでしょう??
しかも、こんなものに詳しくないのでさっぱりわからなくて。
超合金出で来たレアな年代物のおもちゃの説明をEnglishSpeakerにしたいのですが・・・。
しかも、年代物のおもちゃとかって日本では流行ってるし価値もあるけどこちらではどうなんでしょう?ちょっとずれますが、詳しい方居たら教えて下さい。
その際、”rare””antique””old””vintage”どの単語たふさわしいと思われますか??

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/08/13 04:54:23

vintage, antique, toy でネット検索してみました。
pressed-steel, iron-body, metallic などが使われてます。
特別決まった表現方法があるわけではなさそうです。
 
Res.2 by vancouvermama from バンクーバー 2004/08/13 18:27:45

超合金のおもちゃはdie-cast metal toysといいますので、antique die-cast metal toys か vintage die-cast metal toys なら通じる。
ちなみに、どんなのを持っていますか?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2004/08/13 21:16:13

レス1・2さんご丁寧にありがとうございました!!すごく助かりました。
わざわざ調べてもらったりして。。
そういえばそうですよね。いつも後で気がつくのですが検索すると今はなんでも出てきますよね。どうもPCが使いこなせていないようです。反省。
因みに、スーパーマンの超合金があります。
1976年のもので小さいのですが、友達がスーパーマンずきなのであげようかと。
でも、Canadianに古い超合金おもちゃの良さがわかるのか謎ですが(^^;
えー何コレ?古いの?って言われたらどうしようぅぅ〜〜〜とか思いつつ近いうちあげます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network