jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3358
ちくり
by ちくりまん from 日本 2004/08/11 02:05:28

my coworker rated on me to my boss.
同僚が私の上司にちくったの言い方ですが、普通はRat ONを使うのでしょうか?他に使う用法があれば教えてください

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/08/11 03:32:33

私も気になったんで英辞郎で調べたら

rat on
(約束{やくそく}・協定{きょうてい}などを)破る、〜を裏切る{うらぎる}
・ He didn’t hesitate to rat on his comrade for his own profit. : 彼は自分自身の利益のために同僚を裏切ることをためらわなかった。
・ I can’t rat on him. : 彼をちくるのはいやだ。
・ Bob ratted on his fellow. : ボブは仲間を裏切った。
rat on someone to the police
(人)のことを警察{けいさつ}に密告{みっこく}する
rat out
【句動】 裏切る{うらぎる}、密告{みっこく}する、見捨てる◆ネズミが難破しそうな船を見捨てるといわれていることから来た表現。
・ We have no worries about our partners robbing us or ratting us out. : 仲間に猫ばばされたり、裏切って警察に垂れ込まれたりする心配はいらない。
rat out on one’s friends
友人{ゆうじん}を裏切る{うらぎる}

ってでてきましたー  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network