jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3348
pinata
by Kenji from 無回答 2004/08/06 02:58:38

I encountered a word ”Pinata” when I was studying. Is anyone who can explain the meaning of it? I did try to look up it in a dictionary. Actually I found it out. But it was not the entry of a English-Japanese dictionary but a English-English one.
Here’s the paraphrase as the reference.

Pinata
a decorated paper container filled with candy and sometimes small toys, that children try to hit with sticks and break open as a game.

I can’t help being impatient. You know what I mean? It’s kinda ”UP TO HERE”.
All right,anyway, I’d much appreciate if you could explain it to me as to get me the picture out of it.

Res.1 by rabbit from バンクーバー 2004/08/06 08:25:53

http://www.dannoland.com/misc/pinata.jpg

これで画像が見れると思いますよ。子供達が叩いて中からキャンデーとかが出てくるっていうのでしょ。

ちょっと前でTVで、他の子供達がpinataを叩いて喜んでいる中、一人の子が可哀相だと言ってpinataにhugしに行ったっていう映像を見てかわいいなぁと思ったことがあります。

ちょっとでも助けになってたらうれしいです(^-^)v
 
Res.2 by rabbit from バンクーバー 2004/08/06 08:32:41

付け足しです。

ピニャータは、メキシコでお誕生日やクリスマスに遊ぶ伝統的なおもちゃです。ボール紙や薄い色紙でできたハリボテの人形の中に、くすだまのようにおやつが入っています。ピニャータを木につるして、みんでスイカ割りのように叩いて割って、中から出てきたおやつをいただきます。

っていうのが説明です。  
Res.3 by Kenji from 無回答 2004/08/06 13:39:15

Thank you Rabbit for putting the page.
It’s really difficult to study English,isn’t it? Sometimes we need to know the background of the words or the idioms. But then it’s great fun studying English though.
Last of all again I really appreciate your kindness.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network