jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3336
自分の恋愛の仕方
by シェフチ! from 無回答 2004/08/02 03:35:45

When I can’t completely trust my lover after I fall out of love with him,well I fall in and out of love quickly.

私は恋人のことを完全(100%)に信用できなくなったと同時に恋が冷めるの。熱しやすく冷めやすいタイプかな。

英語得意な人私に手伝ってください。よい言い方アドバイス下さい

Res.1 by vancouvermama from バンクーバー 2004/08/02 21:50:39

これはよくなることなら、
I stop loving my boyfriend/girlfriend as soon as I feel I can’t completely trust him/her. I guess I fall out of love easily.
今だけの話なら、
I stopped loving my boyfriend/lover as soon as I felt I couldn’t completely trust him/her. I guess I fall out of love easily.
違いは同士の使い方。
I stopでsimple verbを使うと「よく」って意味になる。
I stoppedで過去形を使うとこの一回の場合って意味になる。
そして、my loverはあまりよくない言葉。ふりんしているときにしか使わない。  
Res.2 by シェフチ! from 無回答 2004/08/03 02:09:07

my lover って不倫の時なのですか?初めて知りましたLOL.勉強になりました。本当にありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network