jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3309
潜水艦は英語で?
by 潜水艦に乗りたい from バンクーバー 2004/07/24 00:35:56

潜水艦に乗るはRide on a subでいいのでしょうか?潜水艦と調べたらSubが出てきました。

「I’ve heard there’s a ride on a sub in Korea」

韓国に潜水艦に乗れる場所があるって聞いた。

場所はThere’sでもう場所って意味になるのでPlace等はいらないですよね?

知ってる方意見ください

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/07/24 01:21:19

潜水艦ってsubmarineじゃ?  
Res.2 by H2 from NewWestminsterにもSubのれる所あるよ、走んないけど 2004/07/24 01:31:51

いいんじゃないですか?
「I’ve heard there’s a place you get to ride on a sub in Korea」

で短くSubって呼ぶ事もおおいですよね・・

因みに日本人の不法滞在者、不法労働者はYellow Sub・・ウソ  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network