jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.3272
「チャラチャラした奴」「(日本の)ヤンキーみたい」
by
GM
from
トロント
2004/07/14 07:56:15
日本でも時々すごい音量で音楽かけて、窓開けてて、かなりの騒音とスピードで車を走らせている若い人たちいますよね。実は私の彼がそういうことをするのですが、私としてはいかにも人々の注目浴びたいっていうのがミエミエでかなり恥ずかしいんです。しかも、まだ彼が若かったとしても恥ずかしいのに25歳にもなってそれはちょっとって…。で、自分なりにいろいろ言って伝えましたが、そのことをどんな風に表現するともっと簡単に解ってもらえるのかなぁと考えています。
そういうことをするとチャラチャラしてる奴にしかみえないから私は好きじゃない、ってことをやんわりと、でもはっっきり理解してもらうのにいい表現ないですかねぇ。
それと、日本で言うヤンキーみたいってみなさんならどう表現(説明)されますか?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2004/07/14 10:10:23
punk
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2004/07/14 10:43:30
自分なら、gang star かな。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2004/07/14 10:59:19
> 自分なら、gang star かな。
gangster ですね。ヤクザとかゴロツキという感じ。
私なら flashy かな。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2004/07/15 13:54:15
thug
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2004/10/29 12:58:31
look like airheadとかは?中身のない人 スラングらしいすけど。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ