No.3254
|
|
誤解されてるのかも^^; 困ってます!!!!!
by
シクシク
from
無回答 2004/07/08 02:54:48
友達に誤解されてるみたいなんだけど、英語が下手で今一伝えることができないです。 前彼の友達を好きになってしまって(今はその彼とは付き合ってるみたいな感じにはなってないです)その人は私が彼の気持ちをもて遊んだみたいに思ってるので誤解をときたいです。
If i was slut,I never make a move on my ex bf’s friend of a friend. If i wa slut,I will make a move on a another guy,because I can sneak around with guys.
もしSlutだったら私は前彼の友達に手を出したりしない。普通はコソコソばれないようにする為に他の男に手を出すでしょ?
みたいな事言いたいです。日本語がほんの少し理解できる人ですが、前そのような事を言っても理解できてなかったようなので正しい英語を誰か教えて下さい(泣)困ってます本当。
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2004/07/10 14:35:58
日本語でも少し理論展開がおかしいですね。英語もわかりにくですが、それより理論的に理解されなかたのでは?
Slut、とは誰とでも簡単に寝る人のことですよ。Slut と呼ばれる人は相手が前彼の友達だろうが、知り合いだろうが気にしないはずですから、基本的に「slut(尻軽女)だったら前彼の友達に手を出したりしない」というのは意味的が少し理解しずらいと思いますし「もし私 slut だったらコソコソばれないようにする」と言及しているところも、あなた自身の人格的を低める言い方のように思えます。
また、得意でない言語を使って言い訳するのに持って回った反意語的な言い方をすれば理解されませんし、誤り部分を相手が勝手に憶測して誤解が誤解をまねくことにもなりかねません。
あなたは、誰とでも寝る女じゃないと言い訳したいんですよね。だったらこういうのはどうでしょう。
I have a feeling that you think I am a slut, but I am not. I was serious about the guy at that time. Also, even if I was the person who only wants to get laid, do you think I would dare to pick up a friend of my ex’s? I don’t think so. It just happened to him. Unfortunately things didn’t work out but it’s private. Anyhow I feel unhappy if you think that I am that kind of girl.
|