jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.321
pissについて
by オーイェー from トロント 2002/01/31 22:28:58

pissという意味は、”小便”と辞書にあります。pissed offという意味は、”腹が立つ”という意味でよかったとおもうんですが、pissed onとなると、これは、どういう意味合いになってくるのでしょうか?ちなみに、女の子はあまり使わないほうがいいのでしょうか?

Res.1 by u sure? from トロント 2002/02/01 06:20:27

pissed ONですか?pissed ATじゃなくて?
因みにpissed at someoneでだれだれに切れたということになります。
I got pretty pissed off..
I was so pissed off...
なんてたまに言いますけど、ホントに頭にきたときだけ、、、かわいい表現でないことは確かです。でも別に女の子でも使ってもいいと思うけど。場所と話し相手をわきまえれば、、、  
Res.2 by オーイェー from トロント 2002/02/01 09:33:27

早速のレスありがとうございました。先日、Videoで”ED TV”を借りて観てたら、EDの兄弟がEDについての本を書くんですけど、そのタイトルが「My brother pissed on me」というものだったんです。これは、どう意味合いになるのでしょうか?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2002/02/01 10:51:20

弟にこけにされた!!っていってかんじです、
実際にお〇っこ引っかけられたわけじゃないけど、そうされたぐらい腹が立っていると表現するためのタイトルだと思います、  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network