jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3128
すごく困ってます。教えて下さい>_<
by あかね from 無回答 2004/06/06 21:30:48

本当に困ってます。教えて下さい。
my fave part of you are working in email.
あなたのメールの中の私のお気に入りの箇所はあなたが働いてる時です。

と言いたいですが、どなたか教えて下さい。困ってます。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/06 21:50:44

書かれている日本語の意味がわかりません。もう少し状況を説明していただけますか?  
Res.2 by あかね from 無回答 2004/06/06 22:00:27

ごめんなさい^^;

which part did you like most? とメールの内容の中で聞かれました^^;

私があなたのメールの中で気に入った箇所はあなたが働いているところが好き。

と言いたいです。日本語が変でごめんなさい><  
Res.3 by あかね from 無回答 2004/06/06 22:17:31

友達から会ったときはこんな事したいようなメールをもらったのです。

my fave part of talking to me in email これでも通じるのでしょうか?

私と話をしている部分が好き。と言いたいです。  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/06/07 02:16:03

ちょっと混乱。
何って英語で表現したかったのかいまいちわかりませんでしたが、
お気に入りっていいたかったんなら、
”fave”→”favorite”では?
I liked the part of the mail that you talk with me.
は?
なんか違ったら教えてください。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2004/06/07 04:31:06

んー、トピ主さん、2回目の投稿も日本語が理解できません。友達から会ったときってどういう意味かな?よくわからないので教えてください。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/07 07:43:47

- My favorite(fave) part in the email you sent is when you are(were) working.

あかねさんの日本語を自分なりに解釈してみました。「あなたが働いている時」という時制はその解釈で違ってくるので、それはコンテクストから判断して使い分けてください。

Res4さん、「fave」= 「favorite」です。会話の中でカジュアルな時に使います。ただ、他の英語が支離滅裂でこの言葉を聞くと、えっ?って思う時がありますので、普通に「favorite」ときちんと言った方が良いかと。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2004/06/07 18:35:57

ご本人の要望により削除いたしました。

Jpcanada.com  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network