jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3086
will you marry me?
by :-( from 無回答 2004/05/26 02:58:30

だってあなたは彼女に冗談で結婚しもらえるって尋ねたでしょ?彼女があなたのこと好きって知らずに。

>you know you asked her if she would marry you! at least you dont know she likes you....

全く英語が難しくて大変です。良い文に訳すのを手伝ってください。お願いします。

Res.1 by みい from 日本 2004/05/26 08:08:42

う〜ん、ちょっと日本語のニュアンスが分かりにくいのですが、トピ主さんはその彼の事を責めたいのですか?もしそうなら

I know you didn’t know that she liked you but I don’t think it was good that you’ve asked her if she would marry you in joke.

ではどうでしょうか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/05/26 09:15:24

You did ask her to marry her as a joke without knowing she actually liked you a lot, didn’t you?  
Res.3 by Dana from 無回答 2004/05/27 01:21:31


★Res-1さんのフレーズは素敵ですね。が、ちょっと失礼させて下さいね。。
>I know you didn’t know that she liked you but I don’t think it was good that you’ve asked her if she would marry you in joke.

→I know you didn’t know that she liked you, but I don’t think it was good that you asked her jokingly, to marry you.の方が自然かも知れませんが。。。

★Res-2さんのも素敵ですね。

★その他:(最後のニュアンスはやや違うかも知れませんが、良かったら参考してみて下さい)
You did ask her to marry you as a joke,didn’t you? Have you noticed that she likes you alot?  
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/05/27 15:50:32

Here you’re again Res. 3, Japanese English again.

(I wonder/wondering) how come you proposed her jokingly”will you marry me?”
The fact (of the matter) is she loves you.
or
You don’t even know (the fact) she loves you (very much).
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/27 16:10:23

イヤミ言う人は、内容がなんだってイヤミばっかり言ってません?このRESー7さん↓
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/27 16:19:02

↓RESー4でした。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/27 16:39:39

Res.4の英語表現がいいと思う人はいないでしょうね。
微妙に意味も違ってるし。  
Res.8 by Dana from 無回答 2004/05/28 00:29:34


いつもの攻撃さん、つまりRes-4さんへ

>Here you’re again Res. 3, Japanese English again.

→RES 4 - Its so funny to read your messages because you are so obviously NOT a native speaker and yet you still try to tell me that my English is Japanese-style.

>(I wonder/wondering) how come you proposed her jokingly”will you marry me?”
The fact (of the matter) is she loves you.
or
You don’t even know (the fact) she loves you (very much).

→Anyway, your point doesn’t make sense.So please go to English classes.


とぴ主さん へ
言い回しは当然たくさんありますが、私が書いたのを良かったら参考になってみて下さいね。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2004/06/05 18:38:36

↓日本人には通じるかもしれませんね。でもカナディアンには???でした。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/05 18:44:43

>↓日本人には通じるかもしれませんね。でもカナディアンには???でした。

英語のネイティブスピーカーじゃなかったんじゃないの?

で、その「カナディアン」はどこがおかしいって?どう直せばいいって?
聞いたんでしょ、「カナディアン」に。  
Res.11 by 無回答 from 無回答 2004/06/05 19:21:25

何もそんなにむきになることないのに。後ろ暗いところがあるんですか?  
Res.12 by 無回答 from バンクーバー 2004/06/05 19:24:22

やっぱり答えられないし。(爆  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2004/06/05 19:41:16

レス9みたいな荒らしは無視!
みんな楽しくやろうよ!  
Res.14 by 無回答 from 無回答 2004/06/05 19:42:18

それでレスを入れたら何とかって人から過剰な突込みがきて、泥仕合い。ここの人はネイティブっぽい英語が知りたいんじゃなくて自己満足できる英語が知りたいだけかと思われます。盲信している人もいるみたいですし。何故かこのコーナーは(ここだけではないですが)ささくれ立っているから無視したほうが賢明です。  
Res.15 by ぷっ from 無回答 2004/06/05 19:51:16

Res.10&12思ったとおりの反応ありがとう。単純すぎて面白すぎ。
ごめんね私がちゃんと説明できないからなんていうかは聞いてないっす。ただあの英文を見ても何がいいたんだかまったく理解できないと言われました。
はいはい、私の英語もたいしたことないですよ。私は日本人で英語勉強してる最中ですからね。
次は今度は「うそ言うな」とか「英語しゃべれるようになってから突っ込みを入れろ」とかくるのかな?
ほんと、無視が一番なんだね。
信者の皆様、マジレス失礼しました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network