by
無回答
from
バンクーバー 2004/05/06 23:59:26
英語には、日本語でいう「おつかれさま」のように広範囲で使える言葉はないんじゃないかな。 これは僕の推論だけど、日本語の会話では相手の心理を読む(推察する)ことが重要なので、仕事から帰ってきた人に会ったとき、 「きっと彼は疲れているはず」 という読み(推察)を働かせて、「おつかれさま」と言い、受け取る方も 「僕が疲れていることを分かってくれてるんだな」 と読み(推察)、スムーズに「ありがとう」と言う。 英語の場合、日本語ほど会話の中で読みを働かせないので、仕事から帰ってきた人、自分とは別の授業を受けていた人には、 How are you? や How was your class? と言う形で相手の状況を尋ねるのが自然な形なんだと思う。
|