jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3007
「お疲れさ〜ん」ってどういうの??
by ぽぽ from バンクーバー 2004/05/05 17:34:26

日本語の「お疲れ〜」の様に簡単に言える挨拶を教えてください。
“Good Job!”だと、何かを‘うまく’やった後って感じがするのですが、良い結果の後のみじゃなく、仕事から帰ってきた人に対して、とか、テストの後(結果は関係なく)とりあえず肩の荷が下りたねぇ、っていう場合に使えるような言葉が知りたいです。
それはやはり“仕事が終わった後”とか、“テストの後”とかいろんな場面で違う表現になるのでしょうか??

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/06 23:59:26

英語には、日本語でいう「おつかれさま」のように広範囲で使える言葉はないんじゃないかな。
これは僕の推論だけど、日本語の会話では相手の心理を読む(推察する)ことが重要なので、仕事から帰ってきた人に会ったとき、
「きっと彼は疲れているはず」
という読み(推察)を働かせて、「おつかれさま」と言い、受け取る方も
「僕が疲れていることを分かってくれてるんだな」
と読み(推察)、スムーズに「ありがとう」と言う。
英語の場合、日本語ほど会話の中で読みを働かせないので、仕事から帰ってきた人、自分とは別の授業を受けていた人には、
How are you? や How was your class? と言う形で相手の状況を尋ねるのが自然な形なんだと思う。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network