jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2971
めんどうくさい
by from カナダ 2004/04/27 11:12:39

I am sorry to put you a lot of trouble.
I am sorry to give you a lot of trouble.
I don’t want to bother you...
相手にたいして面倒かけてすまないはこうなりますよね。めんどうじゃない?とあらかじめ聞く場合ははどうなりますか?

自分自身が面倒だと言う場合は
pain in ass とかあるけど他にはありますか?
教えてください

Res.1 by はまちゃん from 無回答 2004/04/27 11:36:34

ちょっと似てますが
It’s such a pain.
「めんどくさいな〜」みたいなニュアンスになります。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/04/27 19:04:32

Oh, bother - this is the most popular  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2004/04/28 03:10:57

hassle  
Res.4 by from カナダ 2004/04/28 07:27:01

ありがとうございました。参考になりました。また何かあれば教えてください。  
Res.5 by 無回答 from 無回答 2004/05/02 17:39:08

I can’t be bothered.
とかは違いますか?  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/02 20:09:50

↓はずれ!違うよ  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/03 01:06:02

以前、カナディアンに同じ質問をしたときに”troublesome”と言っていました。その時の私の質問状況がどのようだったのか覚えていないので、合っているかどうかは定かではないですが...間違えていたらごめんなさい。  
Res.8 by smiley from バンクーバー 2004/05/03 01:36:45

I am too lazy to do things.
e.g. I am too lazy to go out today.

自分自身が面倒なときはこんなのよく使います。  
Res.9 by from カナダ 2004/05/04 20:20:30

いろいろありますね。早速使ってみます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network