jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2966
あなたの英語のレベルチェック!
by Don't look back from トロント 2004/04/26 04:40:48

1問目、「隔靴掻痒」って英語でnot quite to the pointっていうのみんな知ってたかな〜??2問目、「立方体の体積は、一辺の長さの3乗」って英語でThe volume of a cube is equal to the length of one of its sides cubedだよ。3問目、「相撲用語。突き出し」って分かる?答えは、pushing out with alternating hand thrustsだよ。最後の問題、「徒然草」分かるかな??Essays in Idlenessだよ〜。みんな全問正解できたかな??

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/04/26 04:45:34

一門目の日本語が読めません。でも使いません。役に立ちません。英語のレベルをチェックするならトーイックを受けます。  
Res.2 by Don't look back from トロント 2004/04/26 04:55:21

早くも返事ありがとう!1問目は「かっかそうよう」って読むんだよ〜。国語の教科書に載ってます。まーこの辺の問題は、カナダ人に聞いても相手にされないと思うよ!だって理解できるやついね〜だろ?実際、社会では「かっかそうよう」くらい知っててもおかしくありません!  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2004/04/26 08:42:33

まーこの使わない英語度から行ったら山手線のテレビの英語並に使えないねー。
 使える英語って言っておきながら、かえるの鳴き声はとかって・・・。それが慶応の教授監修とかって行ってインチキに金を払っているんだろうね。  
Res.4 by €€€ from バンクーバー 2004/04/26 15:30:06

隔靴掻痒ってどういう意味?
どこか痒いの?  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/05/01 02:31:02

トロントではこんなくだらないことESLで教えてるのか。バンクーバーの方がマシだな。  
Res.6 by oooooooooo from 無回答 2004/05/15 22:29:28

英語のレベルチェックとありますが、翻訳の仕方で表現方法は変ります。
正解はひとつではないですよ。

隔靴掻痒は元々は痒い足を靴の上から掻くような要領の得ないことですが、
転じて「もどかしく、はがゆい思いをすること」を指します。
なのでnot quite to the pointでは意味が違うように思います。

この問題は本か何かからの転載ですか?
この問題には趣旨がないですし、答も少しおかしい気がします。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network