jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2944
I don’t mean to imply
by はまちゃん from 無回答 2004/04/20 22:31:19

と後に文が続くのですが
どういうふうに訳したらよいのでしょうか?

昔やってたラジオ講座で出てたんですけど
忘れてしまいました。
お願いします。

Res.1 by Nick from バンクーバー 2004/04/23 19:13:23

こういう言い方があります:
I don’t mean to imply you’re fat, but those jeans are huge.
デブってことじゃないけど、あのジーパンはでかいんだね。
きついことを少しやらわかめに言う場合に使います。

http://genkicircle.com ← (English Conversation with Value.)  
Res.2 by はまちゃん from 無回答 2004/04/23 19:33:21

ということは悪気はないんだけど
っていう意味になるのかな
ありがとうございます。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network