by
たぶんね、、、
from
B.C 2002/01/23 17:53:41
ゴナガナワナさんの言うとおり、 ワナ(wanna)→want to ゴナ(gonna)→going to ガナ(gonna)→going to このゴナとガナっていうのは、一緒だと思います。人によってゴナと言う人もいればガナと言う人もいます。 口語では英語に慣れてきた日本人であろうが、ネイティブのカナディアンであろうがよく使われる言葉です。 公の場ではやはり短縮形は使わない方がいいと思います。It depends. 意味はwanna(want to)、〜したい、gonna(going to)、〜する予定、と言う風に全く違うので使い方も少し違います。
I wanna(want to) go to movie! 映画見に行きたいな〜 I’m gonna(going to) go to movie! これから映画に行ってくるよ〜
っていう感じです。
|