jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2904
思い込ませた
by Sad from 無回答 2004/04/07 23:51:55

I tried to get the idea that I forgot you,but I can’t entirely forget you....
あなたの事を忘れたと思い込ませた(言い聞かせた)けど完全に忘れることができない

アドバイスください・・・・

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/04/08 00:30:23

Even though I have tried to forget you, I can’t do that perfectly.  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/04/08 14:49:25

I thought I could put you out of my mind,but I still think of you.  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/08 17:19:21

会話ですか、それとも英文ですか?
一寸余計なお世話ですが、愛、恋、失恋等は歌に沢山あります、特にウエスタン カントリ ソングは殆どがこれらを主に扱っていますので、聞いて勉強出来ます。
以前にも書き込んだのですが、日本語を直訳するのは英語ではありません、日本語を先ず英語式に考えて初めて訳が出来るのです。それからここは日本語的な英作文回答が非常に多い(たまに覗きますが)
間違いかもしれないが、下記を参考程度に。

No matter how hard I tried (or, I attempted and failed)
Realized you’re still in my mind,
順序を入れ替えてもいいです。

you’re still in my mind は
I still love you でもいいです。
 
Res.4 by Dana from 無回答 2004/04/08 23:29:03

I agree with what Res-3 san says.it is difficult to translate words and phrases exactly between different languages(直訳).

#No matter how hard I try,I still cant get you out of my mind.

# Now matter how hard I try to forget you, I still love you./think of you.

#I thought I could put you out of my mind,but I still cant forget you.

#I try to forget you but your memory remains.

#I thought I had forgotten you but I realise that I still love you/ I still want you.  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/09 18:10:53

I tried my best not to think of you (anymore), but I know you’re always in my heart.
sob sob

this is Res. 3, again
ha ha ha  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/11 17:09:01

Although I did everything I could do to...
you’re still in my heart  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network