jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2880
bitch の逆
by 無回答 from 無回答 2004/04/02 15:29:33

時々カナディアンの友達とふざけて悪口をいいあったりしますがあまりボキャブラリーがないので何か男の子をだまらせるようないいスラングあったら教えてください

Res.1 by 無回答 from トロント 2004/04/02 18:57:23

loser  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/04/02 19:07:37

chicken  
Res.3 by Dana from Sydney 2004/04/02 23:29:50

Bastard, idiot, fool. wanker, dickhead, dick, prick, loser, wally, asshole......

There are many words for this.

Chicken means coward.  
Res.4 by poo from バンクーバー 2004/04/05 23:07:14

douche bag  
Res.5 by べら from 無回答 2004/04/07 21:56:14

 bitchは男性にでも使えますよ。
 びやーっち!!(「や」は小さい「や」じゃないですよ!)って言ってやれ!!
 でも、白人に通じるかは不明です。  
Res.6 by Nick from バンクーバー 2004/04/07 23:39:13

A wally, eh?
I’ve never heard that before.
Is that Australian?
 
Res.7 by pee from バンクーバー 2004/04/08 00:25:35

cunt  
Res.8 by これで from 無回答 2004/04/08 00:41:32

jerk
と言うと冗談で言っていても結構気にします
「俺そんなに嫌なやつ?」って  
Res.9 by Dana from 無回答 2004/04/08 03:53:59

偶々今日は日本語の出来る環境にきているので、拙い日本語で失礼します。

There are many words for thisと書いてたように、軽べつ的な言葉はたくさんあります。
A wallyとは、ばか、間抜け、だらしのないなどといった意味で、人を貶したり、冗談言ったりする時に使う言葉ですよ。
言わないですかね?聞いたことないですか?うーん、NickさんのBGの知らない私ですので、どうお答えにもなりません。ただトロントの友人との会話から聞いたことがあったのが記憶にあるような気がします。

まあ、英語と言っても、文法以外は同じ国でも、地域によって使う単語が若干変わってくるのは確かありますね。
意思疎通までいかないといっても、アメリカ人の私たちが使う表現、特にスラングは、カナダ人のと違う部分は若干あります。
オーストラリアに来たのは先月ですが、正直に言って未だにオージー英語に馴染めません。
お質問のありました、オーストラリア人が使うかどうかは、後で家に帰ったら主人に再確認しますが、私の知ってる限りだと使うはずですが。
長々と下手な文章ですみませんでした。  
Res.10 by SSS from 無回答 2004/04/08 20:01:47

son of bitch is correct.Also if you were very angry, u could say that shut and fuck your mouth up rural.  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2004/04/08 20:15:37

質問は「bitch の逆」だとすると、みなの回答は?

子供に言う言葉を殆どの人は無視してる
「shut up」または「shut your mouth」 「shut your big mouth」とbig を入れると強くなる。
↓は教育上全部適当ではないし下品。

 
Res.12 by 差別反対 from バンクーバー 2004/04/08 23:28:24

俺は、SSSに賛成だね!トピ主は友達の男を黙らせるための英語(友達同士ということで、まず教育を無視できる)むしろ今の時代、たくさんの人間が英語を話せる中、まだいまだに人種差別がある。SSS程度のスラングを覚えておいて何が悪い?だいたいShut your big mouthを訳したら、だまれおしゃべり!だから、ほとんど同じ意味だろーが!日本人は負けねーよ!言われたら、言い返せ!!トピ主!!  
Res.13 by Dana from 無回答 2004/04/08 23:48:03

I agree with what Res11-san and Res12-san says. But if you want to use swear words,first lets learn how to use it correctly.

#Son of A bitch.
#Shut the Fuck,up = Shut up (Stronger)
#Fuck up = Shut Up (Stronger)

Different swear words have different strength and meaning, its important to use the right one at the right time,otherwise you could be hurt or laughed or humiliated.  
Res.14 by Nick from バンクーバー 2004/04/13 00:11:14

Danaさん、長い返事ありがとうございます。そしてお返事が遅くなってすみません。
僕のBGですが、小中学校がカナダの東海岸、高校はバンクーバー。WALLYは聞いたことなかったです。でも日本に住んでいて、いろんな英語圏の友達ができ、そういう違う面白い表現が聞けて、面白かったです。そういう好奇心で聞きました。  
Res.15 by Dana from 無回答 2004/04/25 02:26:48

Nickさん、レスありがとうございます。私こそ返信が大幅遅くなりました。 そうですね、一口英語と言っても出身地によって使う単語の受け取り方がたいぶ変わってくるのがありますね。面白いといえば面白いですが、やはり気を配ったりすることがたまりあります。若者はそうでもないでしょうが、年配の方はね、やはり強く残ってるようです。私なんか、なにかなんでも絶対義理のお母さんの前に使ってはならない単語はいくつもあります。同じ”英語”という言語を話している同じ”人種”なのにね。
以下からは英語で失礼させてください。
Swear words used in Australia, I have found, have different meanings in other Western countries. For example:
*Fanny
-Means womans vagina in Australia
-Means someones backside in USA, which is not as rude as the Australian meaning. What about Canada?

*Bloody
- Is not a swear word in Australia and is used everyday to anyone for example
”Its a bloody hot day today.” BUT I think that in Canada it is a really bad word?

*Bastard
- is often used as a friendly term and is not a really bad word in Australia. For example: ”How are you, you old bastard, You lucky bastard.”

*Buggar
- this is not a swear word in Australia despite its disgusting meaning. Australians use it everyday and it often features in TV advertisements,
BUT in USA this is a really bad word.

*Wally
- is used to describe a stupid person in USA ,Australia and UK. Not sure about Canada,

*Wanker
- has a similar function but different meaning and has similar level of abuse as Wally in Australia.

Fuck is used alot for so many different functions - Verb, noun, adverb, adjective etc. It is actually not considered such a bad word.

Mother-Fucker - In Australia this is a pretty bad word but in USA it is used often.

With all these words, it is recommended that Non-Native English speakers donot use them because they have very special meanings in different situations and could easily be used in the wrong way and cause a big problem for them.Good to know the meaning but best not to use.
ところで今思い出したのですが、日本語でも確かにエリアによってその意味の重さも変わってくるのがあったよね、”うるさい”と”やかましい”とかという単語。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network