jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2860
暇さえあれば〜してた。
by お困りまん from 無回答 2004/03/29 08:15:05

辞書を見ても分からなかったです。
私達暇さえあれば〜してたって何て表現すればいいですか?暇はSpare time ですよね。
we had spare time to 〜でいいのでしょうか?知ってるかた教えて下さい

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/03/29 13:39:11

whenever we had vacant hours, we ......  
Res.2 by 無回答 from オタワ 2004/03/29 14:35:41

RES1さんのって多分合ってるかもしれませんが、聞いた事無いですね。私だったら
e.g.)We were always together whenever we had a time.
文法得意ではないので、違っていたらごめんなさいね。  
Res.3 by マックン from 日本 2004/03/29 20:24:38

Res2の文のtimeはこの場合は数えることが出来ないので、aは要らないです。

こんなのどうでしょう?
Having nothing else to do, I always ...
e.g.) Having nothing else to do, I always went to English Bay.
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/29 20:29:31

res3さんのだと、他にすることがなかったからっていう意味になると思います。レス1が一番近いと思います。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/31 05:00:25

When we were nothing to do, we always went to cafe and then hanging out there.

how about that?  
Res.6 by ぎん from 無回答 2004/03/31 07:56:35

whenever we had time,
でいいんではないですか?
暇さえあればっていうか時間さえあればってことなので。
わざわざspare timeっていう必要ないと思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network