jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2859
逆効果?!
by ToT from 日本 2004/03/29 08:08:01

When I was with my ex,I blowed my nose for him,Is it adverse effect ?
>>私は前彼といたときは彼の為に全て尽くしてきたけどそれって逆効果かな?

この逆効果の聞き方はIs Itだけでもいいでしょうか?いろいろ教えて下さい

Res.1 by Dana from Sydney 2004/04/02 01:32:21

Adverse effect is to make a situation go bad or get worse.

However blowed my nose doesnt make sense.
The right way to say that you tried very hard is to say .....
{I bent over backwards for him/her}

So a better way to say this is:
When I was with my Ex, I bent over backwards for him.

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network