jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.285
円からの両替で
by 無回答 from バンクーバー 2002/01/16 21:43:49

レートをチェックしないで円からドルに両替したために、前回より3万近くも損して両替をしてしまいました。そんなときに
「前回両替した時もレートが予想以上に悪くなっていて、すごく損した気分です。」ってなんて英語でいえばいいですか?

Res.1 by Mia from バンクーバー 2002/01/24 11:24:20

ワンセンテンスで言おうとするから難しくなるんだと思うんですよ。このセンテンスだったら「すごく損した気分。前回両替したときもレートが予想以上に悪くなっていた。」って考えれば。

I feel I lost a lot by exchanging money.
The last time when I exchanged money the rate was worse as I thought.

という感じでしょうか。
「レートチェックしとけば良かったよ。」
はI should have checked the rate in advance.って感じですかね。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network