jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2828
訳して下さい!
by はな from 無回答 2004/03/24 01:54:10

「正直言うと、私達の文化では子供のいるバツイチの方を拒否してしまう傾向にあります。あなたの状況を素直に受け入れられなくてごめんなさい。」を訳して下さい。深刻です。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/03/24 03:12:27

それは我々の文化ではないからいやです。
一人の個人としてしっかり断ってください。  
Res.2 by こういう回答って from バンクーバー 2004/03/24 04:20:05

嫌ならわざわざレスしなくてもいいんじゃないの?感じ悪いね。  
Res.3 by マックン from 日本 2004/03/24 04:57:25

To be honest, this is because of the Japanese culture but we, Japanese tend to refuse divorces who have children. I am sorry I can’t accept you at once.  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/24 11:01:49

レス1さんの言ってることに少し賛成。それは、個人の考えの違いであって日本文化ではないと思いますが。。。「私達の文化では」の代わりに「私個人の意見では」にした方がいいのでは・・。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/24 14:56:58

I’m sorry to say that I (we) tend to treat you differently as a single parent.  
Res.6 by か〜っ、ぺっ!ぺっ!ぺっ! from 無回答 2004/03/24 16:22:06

Res.1さんに賛成。
何でも文化のせいにして逃げるんじゃな〜い!
しかも深刻です、ってそんな訳を人に頼んでるんじゃな〜い!

I’m afraid to say, but to be honest, I don’t have enough guts to accept your circumstances.  
Res.7 by はな from 無回答 2004/03/24 16:48:50

「日本の文化」ではなく「日本の風潮」ではだめですか?ただ、相手を傷付けないような丁寧な表現を知りたかったんです。ごめんなさい。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/24 17:13:18

相手を傷つけないように「日本文化」を利用するのですか?それは勝手過ぎますね。あなたが言っているのは「日本の風潮」でもないです。現に私は子供のいるバツイチの友達がいますし、何の偏見も感じません。逆に応援いしてます。「日本」というのを使うと相手はどうしても日本人みんなと考えてしまいがちです。自分を守るために日本文化を使わないで下さい。正直に「私がどうしても〜思ってしまう」って伝えたらどうですか?

 
Res.9 by マックン from 日本 2004/03/24 17:44:34

日本は、まだまだ離婚そのものを前向きに捕らえない傾向があります。離婚者を否定的に捕らえるのは、文化といっても良いです。ちなみに「風潮」というのは、「そのときの傾向、流行」という意味なので、ふさわしくありません。

個人的に離婚した人についてどう思うか。それこそ日本の文化とは無関係です。  
Res.10 by マックン from 日本 2004/03/24 17:54:08

はなさん、差し出がましいようですが、日本人に対しては「ごめんなさい」を多用しても構いませんが、カナディアンには使わない方が良いですよ。

キリスト教社会では、「ごめんなさい」という謝罪を表す言葉は、本当に自分の非を認め、罰を受けます、償いますという意思表示です。とても重い言葉なんです。彼らは心からそう思っているときしか使いません。

はなさんの場合は、自分の意見を否定されているだけであって、謝罪する必要は全くありません。
 
Res.11 by 文化って。 from バンクーバー 2004/03/24 18:16:20

>日本は、まだまだ離婚そのものを前向きに捕らえない傾向があります。離婚者を否定的に捕らえるのは、文化といっても良いです。個人的に離婚した人についてどう思うか。それこそ日本の文化とは無関係です。

だからトピ主さんの個人的なバツイチ子持ちに対する意見なんだから日本の文化とは無関係でしょ。何か矛盾してますよ、マックンさん。誰かもおっしゃってた様に、自分の意見を和らげるために日本の文化と言ってしまうのはどうかと思います。自分の発言には責任をもちましょうよ。  
Res.12 by マックン from 日本 2004/03/24 19:02:26

離婚を否定的に捕らえるのは、日本の文化(日本人の傾向)だ。→私は日本の文化で育った(日本人だ)。→だから私は離婚を否定的に捕らえてしまう。ということです。とても論理的です。

自分の意見が、自国の文化に基づくものと言っても、おかしなことではありません。例えば、約束の時間に遅れてきた他国の友達に対して、あなたが怒っているとしましょう。怒っている理由を聞かれて、日本では時間厳守が当たり前なので、ついつい怒ってしまったと説明しても、少しもおかしなことはありません。

レス8さんの意見はただ単に、日本人が離婚に対して否定的なイメージを持っていることを認めたくない、カナディアンに知られたくない、そう思われたくないという願望にすぎません。
 
Res.13 by 無回答 from トロント 2004/03/24 20:04:33

子供がいるバツイチがなんで駄目なの?それを文化と言われてしまったら、個人の意見は尊重されなくなってしまうのでは?

 
Res.14 by パックン from トロント 2004/03/24 20:33:17

やっぱり「日本の文化」という言い方は間違いではないのでは?
今の日本で「子持ちバツイチのガイジン(日本人でも)」との恋愛をすんなりと受け入れてくれますか?程度がどうであれ少なからずや「白い目で見られる」のが日本の実情です。これを「文化」というのは仕方のないことだと思いますが。
みなさんは「個人の意見であり文化の問題ではない」と意見されていますが、その意見こそが「個人の意見」じゃないですか?
トビ主さんのいう「相手を傷付けないように」という配慮もある意味「日本人的」なもので、私達日本人の持つ「文化のなかから生まれた感覚」を否定することができますか?

それにしてもトビからズレたレスが多すぎるよ。単に「訳してくれ」と言っているなら訳せばいいだけで、わざわざ「嫌だね」なんてレス出す必要ある?嫌なら放っておけばいいだけじゃない?こんな日本人が多いのも「お節介な日本人文化」の影響だと思うけど。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/24 20:37:05

Res.5です、
「子供のいるバツイチの方」訳は
single parent です、
一般にdivorce とか divorcee は使いません。
 
Res.16 by あら〜 from バンクーバー 2004/03/24 20:37:34

レス14。そういうあなたもトピずれでしょ。  
Res.17 by 麻呂 from バンクーバー 2004/03/24 20:44:39

Res13へ>だめとか個人の意見の尊重とかそんな問題じゃないだろうよ?個人の意見が尊重されないのもいろんな偏見があるのも日本の文化なんだよ。いいも悪いもこの文化のもとで生まれてきた思想は否定できないと思うね。  
Res.18 by 難しいけどね。 from バンクーバー 2004/03/24 21:02:09

マックンがどっかで日本人の時間厳守のことを例に挙げていますが、それとこれはちょっと違う問題になってくると思いますよ。時間厳守は社会のルールみたいに浸透しているものですが、子持ちバツイチに対する意見は下手すると偏見・差別の問題も含んできますから。しかも、トピ主さんが何歳かはわかりませんが、年代によっても意見が違ってくる問題ではないでしょうか?

 
Res.19 by マックン from 日本 2004/03/24 21:03:29

single parentだと、離婚した親、死別した親、未婚の親など意味が広すぎて、トピ主さんの意図とは外れてくる気がしますが、どうなんでしょう?  
Res.20 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/24 22:35:30

↓だからあえて”single parent”という言い方が好まれる。
ぼかして言う表現が好まれるのは何も日本語に限ったことじゃない。  
Res.21 by mk from 無回答 2004/03/24 23:30:58


もう少し状況を説明しないと、この日本文だけでは訳す方も訳しにくいし、直訳したら多分相手も?と思うのでは? 個人的な意見ですが、深刻なケースで相手を傷つけたくない時こそ、誠意を持って本心を伝えた方がいいんじゃないでしょうか?  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/25 12:55:00

この様な会話を公にしてはなりません、投稿主本人の恥さらしです、英訳などとんでもありません。それは文化ではありません、差別です。あなたの国には人権「Human Rights」が無いのですか?知らないだけですか?

「second class citizen」 扱いする理由は何ですか?
 
Res. 5 & Res.15「single parent」を回答した者です。無視すべきでした。  
Res.23 by ゴルゴ from 日本 2004/03/25 14:47:43

↓>差別するのが「日本の定着している文化」だろ?何いってんの?また「カナダは・・・」とか言うんだろ?でもお前はどう足掻いてもクサッた日本人のひとりなんだよ。さっさとクソして寝ろ。  
Res.24 by アホちゃうか? from 無回答 2004/03/25 14:52:07

Res22>恥を承知で投稿できるのが掲示板なんだと思う。  
Res.25 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/25 14:55:34

私はres22さんに賛成です。みんな低俗過ぎる。  
Res.26 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/25 17:35:06

これは偏見(prejudice)と修正します、恐らく投稿主は理解され、以後気をつけると思います。

Res. 23さん、あなたの態度は何ですか?こんな事も解らず、ふてくされた態度で理解しようともせず、だから英語をいくら勉強しても駄目なのですよ。この掲示板にしがみついたって殆どの回答は日本語(直訳)英語です、それに英語だけではもう時代遅れですけど。
「でもお前はどう足掻いてもクサッた日本人のひとりなんだよ」それはそのまま Res. 23さんにお返しします、れっきとしたカナディアンですので、お生憎様。

Res. 24さん、「恥を承知で投稿できるのが掲示板なんだと思う。」
違います。世間体は?世間体が日本の文化だとばかり思ってましたが。いくら掲示板だからと言っても一人間としてのワキマエ、常識くらいは心得てください。翻訳機がインターネット上にあり、世界中の人が読む事が出来る時代ですよ、念のため。
 
Res.27 by ミャー from バンクーバー 2004/03/25 18:26:01

私もレス22さんやれす26さんの意見に同意します。

例えば、日本では昔は離婚やシングルマザーなどはなかっただろうから、お歳を召された日本人の方々が、バツイチ子持ちのような家族形態を否定するならそれはそれで理解出来なくもないです。きっと「今の若い人達は〜」って思うかもしれません。でも、ここの掲示板を利用されている方は少なくともカナダに何かしら関係されている人達ですよね。ここカナダでは、いろいろな人種、宗教、文化ばかりでなく、違ったバックグラウンドをもっている人達や様々な家族形態があります。そういう環境の中でただ子供がいるバツイチというだけで拒否されてしまうなんて、それは差別・偏見としかいい様がありません。

誰かが日本は差別や偏見があるのが文化だとおっしゃっていました。国際化と言われている時代に私達日本人がそういう考えをもっていていいのでしょうか?100歩譲って、日本にだけ住んでいてカナダのような多種多様な文化やいろいろな家族形態について無知で、無知が引き起こす差別・偏見はあり得るかもしれません。しかし、ここに書き込みされている人達はカナダ文化を知っているはずです。もし、誰かが言う「差別・偏見があるのが日本文化」なのだとしたら、私達が変えていくべきです。多種多様なものを受け入れられず、どうしてカナダにいるのか私には理解出来ません。  
Res.28 by マックン from 日本 2004/03/25 21:05:54

カナダに行ったからといって、日本人がカナダ人と同じ価値観や思想を持てるわけじゃないし、持つ必要もない。

このトピ、元々はトピ主さんの好みの問題であり、偏見や差別とは全く別物。ただトピ主さんの場合、その好みがどこから来ているか考えた時、日本人が一般的に持っている離婚者に対するネガティブなイメージを、自分も同じように持っていると思ったから、それをそのまま言おうとしているだけだと思う。

>そういう環境の中でただ子供がいるバツイチというだけで拒否されてしまうなんて、それは差別・偏見としかいい様がありません。

デブだから、ちびだから、顔が好みじゃないからという理由がまかり通って、離婚者で子持ちだからという理由が通らない理由がわからない。それともあなたは、デブ、ちび、顔の好みも差別だ、偏見だ。それだけで拒否されるのはおかしいと、声高らかに訴えてくれるのだろうか?

そもそも、あなたはそういった人と付き合ったことがあるの?その人が離婚経験者だとか、子持ちだとか、そういうことって2人が付き合う上で大きな問題になるのが普通ではないか。「というだけで」なんていう軽い問題ではないはず。俺は子持ちのカナディアンの女性と付き合ったことがあるけど、未婚で子供のいない女性と付き合うのと同じようにはいかないんだぜ。

>「差別・偏見があるのが日本文化」

これはおかしい。「日本文化には、差別・偏見がある」とあるべき。差別・偏見なんて、日本だけじゃなくて、世界のどこにでもあるけどね。差別は別として、人間が己の価値観や、文化、個性を放棄しない限り、偏見なんてなくならないんじゃないの?多種多様なものを受け入れられないのがダメだというのも、偏見なんだよ。

単なる好みの問題を、差別だ、偏見だって騒ぐのはやめろよな。馬鹿馬鹿しい。  
Res.29 by KN from トロント 2004/03/25 21:21:10

平気でデブとかいう言葉を使えるのって、やっぱり性格がでてるね。普通太ってる人とかいうけどね。そのままいろんな人に対して偏見もって生きてたらいいと思うけど。でもほんとに視野狭いね。観点も微妙にずれてるし。いいけどね、別に。  
Res.30 by マックン from 日本 2004/03/25 22:54:21

>平気でデブとかいう言葉を使えるのって、やっぱり性格がでてるね。

ここに書いたら、俺がいつもそういう言葉を使っていることになるのか?そんなわけない。

>でもほんとに視野狭いね。

何に対する視野がどう狭いのか?どうなら視野が広いのか、教えてほしい。

>観点も微妙にずれてるし。

どうずれているのか、教えてほしい。

何のメッセージ性もなく、発言には根拠がない。そして人格攻撃。まともに反論、意見の主張が出来ない人の典型。俺に反論してもらっても全然かまわないのですが、こういうガキみたいなレスは勘弁してください。  
Res.31 by あんち from バンクーバー 2004/03/25 23:17:27

KNさん>あなたは何を言いたいの?伝えたいことがあるのならもっと具体的にレスすべき。  
Res.32 by やっぱり日本人 from バンクーバー 2004/03/25 23:26:40

マックンのいう事分かる。単に差別だの偏見だのいう問題ではないだろう。現に日本でバツイチの子持ちと一緒になった場合、世間は手放しで祝福してくれるだろうか?親達はすんなりと受け入れるだろうか?心配と同時に世間体を気にするだろう。全くそうでない日本人は「変わった人」として扱われるのが日本の現実。それを「文化ではなく差別」と言うのはどうかと思うが・・・。  
Res.33 by ヘエ〜 from 無回答 2004/03/26 00:12:32

Res26>そう言いながら何でここに来てるわけ?なんか言ってること矛盾してる。Res23に腹を立てて大人気ないよ。聞いてて”カナディアン”ってそうなのかと残念に思いました。  
Res.34 by 平和主義 from バンクーバー 2004/03/26 00:35:59

トピ主さんはカナダにいるのですか?それとも日本でしょうか。これは恋愛の相手に言いたいのか、それとも友達(同性・異性)に言いたいのか。恋愛の相手に言うのであれば将来的なことも考えたりしたでしょうし、いろいろはっきりさせるためにはこういう言葉も言っていいのかもしれませんね。でも友達や何かに言うのはちょっとやめた方がいいですよね。それこそ、差別や偏見を含んだ発言になってしまいますから。トピ主さんの書かれてる日本語自体ちょっと不自然なものなので状況がわかりかねますね。私の知っている限りでは、こちらではシングルマザーも日本に比べて多いし、人種の違うような子を養子にとったりしてると思うのですが。いろんな面での差別なんかはカナダにもあると思いますが、こと家族構成なんかに関してはあまり偏見がないように思うのですが。

いろいろ感情的に書き込みされてる人達もいますが、冷静に書き込みしましょうね(^^)  
Res.35 by はな from 日本 2004/03/26 02:36:37

トビ主です。何だか皆さんにご迷惑をお掛けし申し訳ないです。私の状況を詳しく載せるべきですね。私は8ヶ月前までモントリオールにいましたが現在は日本に住んでいます。トビの通り、2人の子持ちでバツイチの41歳の方とお付き合いしていたのですが、私が帰国後に子供を連れて日本に来ました。私達はまだ結婚の話まではなかったものの、彼は日本で一緒に暮らしたい(子供達も)と言ってくれました。私の家族は猛反対し、住まいや仕事を探し始めたのですが風当たりが強く、彼は帰ることを決心しました。私もとても辛い思いをした事もあり別れを決心しました。確かにこれを文化のせいにしてしまうのも卑怯かも知れません。が、あまりにも周囲の冷たい状況を単に「差別されてる」などと言うのも抵抗があり、文化という言葉を使ってしまいました。ご丁寧に訳して下さった皆様、本当に感謝しています。有難うございました。  
Res.36 by マックン from 日本 2004/03/26 03:29:47

トピ主さん、大変な思いをされましたね。もし彼が、他国の人の考え方や立場を尊重できる人なら、差別を受けたとは考えなていないと思いますよ。勝手な思い込みですが。

俺のつたない英訳ですが、よかったら使ってください。
 
Res.37 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/26 03:30:30

状況がどうであれ、そんな個人的な環境から来る結果を日本文化のせいにしないでよ。それじゃくても日本人は心が貧しいとか言われがちなんだから。日本を大事にしてよね。  
Res.38 by 無回答 from 無回答 2004/03/26 04:00:16

To tell the truth, I hate you.  
Res.39 by 冷たいのね日本人・・・ from バンクーバー 2004/03/26 04:01:32

あなたの様な人がいるから日本人は心が乏しいと言われるんじゃない?Res37さん?「もっと日本を大事にして下さい、Res37さん。  
Res.40 by はな from 日本 2004/03/26 04:24:57

マックンさん、どうも有難うございました。このレスの状況に正直少し動揺しています。”To tell the truth.”とは私に対して言われているのですか?私は何の為にウソをつく必要があるのでしょうか?とても悲しいです。  
Res.41 by マックンって何者? from 無回答 2004/03/26 07:13:31

 何かマックンって確かに変です。内容を読んでると日本文化なんてこんなものっていう感じの印象を受ける文章を書いてると思うのですが。
 カナダ人なの?  
Res.42 by Packun from トロント 2004/03/26 07:18:31

みんなトビずれてるよ。  
Res.43 by はあ。 from 無回答 2004/03/26 07:24:10

本当にその人のことが好きで自分が幸せになれると思うなら一緒になればいいだけの話じゃないの?
それとも、「成人しても家族の同意がなければ自分の人生を決められない。」のも日本の文化ですか?(笑)  
Res.44 by はあぁ? from バンクーバー 2004/03/26 07:28:54

↓頭悪すぎ。  
Res.45 by レスを見て from バンクーバー 2004/03/26 08:45:57

トピ主は簡単なイディオムさえ理解していない
に3000点  
Res.46 by 無回答 from 無回答 2004/03/26 14:49:15

Res.47 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/27 10:09:39

ほんとだ。マックンって・・・。  
Res.48 by 無回答 from 無回答 2004/03/27 11:38:03

あの、いまさらですが、とび主さんの彼がバツ一、子持ちという理由で周囲の反対があったわけではないように思います。それもあるかもしれませんが、とび主さんによると、彼は日本に来てから、仕事も住むところも探し始めたんですよね?それに、子供の事を考えると、これから日本で過ごすというのはどうなのでしょう??彼の無計画さが周囲の反対をよんだのではないでしょうか?  
Res.49 by よけいなお世話ですが from 無回答 2004/03/27 12:02:47

はなさんの地元ってすごい田舎な感じを受けますが、ご両親はただ単に自分の娘が他人の子供を二人も育てなければならないのはきっと将来苦労するだろうと心配されているのではないですか? しかも閉鎖的な場所みたいですし、そういった環境ではやはりはなさんもはなさんの彼も苦労するだろうと思ったのでは。 現に住むところを探すにも風当たりが強いようなところでは後々ストレスで大変でしょう。 

また、風当たりが強かったのは子持ちのバツイチだから、というより外人だから、が理由ではないですか? 外人が差別されるのは日本に限らずどこでもあることですから結局「私たちの文化」と文化のせいにするのはどうかと思います。 結局は文化が問題ではなくてはなさんとはなさんの周りの人間の考え方の問題だと思います。 逆に、「周囲がだめだというので私もだめ」「他人の目を気にするのが日本の文化なんです、私が良い例です」とおっしゃったらどうですか。 

・・・最後にきついようですが、これくらいの英語も言えないで結婚して、英語を話す二人の子供と旦那と、どうやってやっていくつもりでいたのか・・・ というか、これくらい大事なことを、ちゃんと伝えられないレベルの英語では、どうやってきちんとお互い理解しあっていくのか・・・ 不思議です。    
Res.50 by みんな大人気ない from バンクーバー 2004/03/27 18:33:53

↓本当に余計なお世話。それにこのコーナーは「英語を話したい」でしょ?英語の程度をどうこう言うべきかな?  
Res.51 by 無回答 from 無回答 2004/03/29 16:39:55

たまたま今日はなさんの”訳してください”をみたんですけど余りに大きな反響でビックリしました。きっと本人が一番驚いているでしょうね。中にはかなりえぐい意見の人もいたけれどみんなそれなりに日本を悪く思われたくないって気持ちがこもってるんだなぁって感じました。
バツイチの人が結婚の相手方の家族に受け入れられにくい傾向にあるのは悲しいけれど確かだと思いますがそれが文化と言えるかどうかはわかりません。でもそれよりもはなさんはきっと彼より年齢もかなり若い初婚の娘さんなのだろうなと想像しました。(違っていたらすみません)相手がどうというより私が想像するにははなさんが初婚の若い娘さんだから家族の反対も大きかったんだろうと思います。親からすれば初婚の若い娘なのに何でわざわざ子持ちの人と苦労を覚悟の上で結婚するのかって思ってしまうと思います。言い換えればもし仮にはなさんも子持ちのバツイチで年齢も40歳近くだったなら家族の反応もまったく違っていたのではないかと思います。これは私の経験ですが、私はバツイチの子持ちでしたけどバツイチの子持ちの人と再婚しまいた。両方の家族とも喜んで受け入れてくれて今結婚5年目に入りましたが今でも幸せに仲良くくらしてます。でもその以前に付き合っていた人は独身でしかも年下で周りの反対には勝てず縁がなかったと諦めました。でも今は子供達の為にもこれでよかったんだなとつくづく感じます。お互いに成人していれば結婚は自由といってもやはり周りの家族に祝福されるにこしたことはないと思います。はなさんのケースの場合は彼も傷ついたでしょうけどきっと彼のお子さんもそしてはなさんもかなり辛い思いをしたんだろうなと思います。でもいずれにしろもしはなさんが誠意を持って相手に気持ちをわかってもらいたいなら何かの理由にこじつけるのではなく本当の正直な気持ちと考えを伝えるのが一番だと思います。それはきっとはなさんの為でもあると思います。元気出して頑張ってくださいね。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network