jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2818

by 無回答 from 日本 2004/03/22 09:16:22

はじめて会った時、Nice to meet you.と言われたらNice to meet you,too.と返すのがもちろんベストだと思いますが、カジュアルな場面などではMe,too.って言ったりしますよね?
では、最後、「会えて良かったよ」っていう感じでIt was nice meeting you.って言われた場合、返事の仕方はMe,too.でしょうか?それともYou,too.でしょうか?私的にはYou,too.だと思っていたのに人からMe,too.でしょ?と言われ、分からなくなってしまいました。どなたか教えてください!


Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/22 16:31:56

私も気になります。
でも日本語に訳すと「会えてよかったです。」だから「わたしも。」→ Me too. っていう原理でいいのですか?

それと Thank you. と言われて「こちらこそありがとう。」って意味したい場合も Me too. でいいのですか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2004/03/23 03:26:27

私の解釈が正しいかは分かりませんが、ごくごくたま〜に、感謝の言葉を言う時、
“I thank you.”
と、いう人がいました。
つまり、Thank youはIを省略した言葉・・・?
と言うことなので、返事は
“Me,too.”
で、良いのではないでしょうか?
違っていたらごめんなさい。
 
Res.3 by 無回答 from 無回答 2004/03/23 04:41:42

返事はyou tooではないでしょうか。

thank youって言われて、こっちがthank youだよ!って言うときは、
基本的にはそのままthank youですが、アクセントがyouにきて、No,thank YOU!ってかんじではないでしょうか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network