高校時代の写真を見せてよ、高校時代の写真が見たい、って言いたいのですが、高校時代って英語で何て言うんですか?あと、文はshow me picture of 高校時代でいいんでしょうか?
Res.1
by
向井 東
from
バンクーバー 2004/03/15 07:53:51
まず「高校時代」がいつなのか考えましょう。高校生だった時、高校に通っていた時ですよね。「高校時代」を英語になんて難しく考えると(日本語的に考えないで)ややこしいです。 when you were a high shool student when you were in high shool when you were teenager とか、言い方色々あると思います。
Res.2
by
キーコ
from
無回答 2004/03/15 20:32:25
レスありがとうございます!なるほど、そういう風に考えればいいんですね!で、文はi wanna see the picture which you were in high schoolとかでいいんでしょうか?かなりbroken englishなため全然自信がありません><
I wanna see pictures when you were in high school. だと、「あなたが高校生の時、私は写真を見たい。」という意味になってしまいます。
相手にものを頼むので、 Could(Can) you show me pictures in your school days? I’d like to see pictures in your school days. Let me see pictures in your school days. と言えると思います。