jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.278
告白
by あい from 無回答 2002/01/14 21:04:00

以前、何かの映画で、”I have a feeling to(toward) you”という台詞が、”君のことが好きなんだ(または、君のことを思っている)”と訳されていたように思います。うろ覚えなんですが、”I like you” とか直接的な言い方じゃなくって、”自分でもよくわからないけど、多分、僕は君のことが好きなんだ”っていう雰囲気がかんじられて(自己解釈です。)とってもいいフレーズだなと思いました。
こういう言い方って、愛の告白のひとつなんでしょうか?

Res.1 by ひろし from トロント 2002/01/15 14:31:35

そうですね、そういう言い方の方がきれいで上級やんね。他には、I have a crush on you. とか、You complete me. とか。かなりロマンチックな言い方やんね。告白っていうのは、やっぱりいかに気持ちを伝えるかやし、あんまりストレートにLoveって伝えるよりも効果ありかもやね。  
Res.2 by luvu from 日本 2002/01/15 16:23:46

I’m attracted to youも多く使われている中のひとつだと思います。  
Res.3 by ロマンチック from バンクーバー 2002/01/15 18:02:01

I have feelings for you という言い方もありますよ。どう違うのかなぁ...  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network