jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2768
like = be fond of
by
無回答
from
無回答
2004/03/09 07:50:59
二十代後半です。
中学の時にこういう風に習ったけれど、つかったことも聞いたことも無いです。
be fond of って今でもつかわれてます??
もしつかった場合の感覚的な感じってどう違うんですか?
因みに私の世代は
will = be going to って習いました。
今思うと全然違いますよね。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2004/03/09 07:57:23
British English を話される人はけっこう使っていると思いますよ。
Res.2
by
はいじ
from
日本
2004/03/09 21:37:22
>因みに私の世代は
> will = be going to って習いました。
>今思うと全然違いますよね。
ち、ちがうの?? 20代後半、これから留学する身のモノとしては、ちと衝撃です(*_*) それとも、私が勉強不足なのかな…
Res.3
by
マックン
from
日本
2004/03/10 01:20:02
はいじさん、下のリンクのレス20を見てください。違いがわかると思います。
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=017&msgid=2509&fukushu=1
Res.4
by
無回答
from
無回答
2004/03/10 02:38:17
トピ主です。
コメント有難うございます。
be fond of って like と同じにつかわれているのでしょうか。(英国)
カナダで使ったらどんな感じに聞こえるんですか。古いとかっていわれるのですかね〜?
Res.5
by
ブリ
from
バンクーバー
2004/03/10 09:58:21
とはいっても、カナダには多くのブリティッシュ出身の方がいるので、「よく」とは言いませんが、聞きますよbe fond of!「I’m fond of reading novels.」とかね。
Res.6
by
無回答
from
無回答
2004/03/10 10:03:17
Res.3さん。リンクみましたけどこれ結局結論でてませんよね?
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2004/03/10 10:11:12
リスニングは得意ではないので、口語でどれだけの頻度で使われているのかはわかりませんが、小説なんか読んでいると結構普通に使われていますよ(アメリカもの)。少なくとも文語の世界では普通の表現だと思います。
Res.8
by
無回答
from
無回答
2004/03/10 14:54:52
トピ主です。
分かりました。有難うございます。
Res.9
by
マックン
from
日本
2004/03/10 14:59:26
res6さん、res3は、will と be going toの違いについてです。
Res.10
by
はいじ
from
日本
2004/03/10 15:01:03
マックンさんへ。見ました!勉強になりました!
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ