jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2768
like = be fond of
by 無回答 from 無回答 2004/03/09 07:50:59

二十代後半です。
 中学の時にこういう風に習ったけれど、つかったことも聞いたことも無いです。

 be fond of って今でもつかわれてます??
もしつかった場合の感覚的な感じってどう違うんですか?

 因みに私の世代は
 will = be going to って習いました。
今思うと全然違いますよね。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/03/09 07:57:23

British English を話される人はけっこう使っていると思いますよ。  
Res.2 by はいじ from 日本 2004/03/09 21:37:22

>因みに私の世代は
> will = be going to って習いました。
>今思うと全然違いますよね。

ち、ちがうの?? 20代後半、これから留学する身のモノとしては、ちと衝撃です(*_*) それとも、私が勉強不足なのかな…
   
Res.3 by マックン from 日本 2004/03/10 01:20:02

はいじさん、下のリンクのレス20を見てください。違いがわかると思います。
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=017&msgid=2509&fukushu=1
 
Res.4 by 無回答 from 無回答 2004/03/10 02:38:17

トピ主です。
コメント有難うございます。

be fond of って like と同じにつかわれているのでしょうか。(英国)

カナダで使ったらどんな感じに聞こえるんですか。古いとかっていわれるのですかね〜?
 
Res.5 by ブリ from バンクーバー 2004/03/10 09:58:21

とはいっても、カナダには多くのブリティッシュ出身の方がいるので、「よく」とは言いませんが、聞きますよbe fond of!「I’m fond of reading novels.」とかね。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2004/03/10 10:03:17

Res.3さん。リンクみましたけどこれ結局結論でてませんよね?  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2004/03/10 10:11:12

リスニングは得意ではないので、口語でどれだけの頻度で使われているのかはわかりませんが、小説なんか読んでいると結構普通に使われていますよ(アメリカもの)。少なくとも文語の世界では普通の表現だと思います。  
Res.8 by 無回答 from 無回答 2004/03/10 14:54:52

 トピ主です。
 分かりました。有難うございます。
 
Res.9 by マックン from 日本 2004/03/10 14:59:26

res6さん、res3は、will と be going toの違いについてです。  
Res.10 by はいじ from 日本 2004/03/10 15:01:03

マックンさんへ。見ました!勉強になりました!   
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network