jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2719
簡単な質問ですが教えてください。T0T
by ^−^ from 日本 2004/02/25 01:42:28

she is avoiding a talking with me,but I can hunt her out in America.
この文章は完璧でしょうか?She is avoding (a) talking (with) me...この時aは必要ないですか?あとwithかtoかどちらが適してるか分からないです。
あと彼女をアメリカで探し出すことが出来るよ!はi can (be) hunt her out (in) America.
この時はbe はいらないですか?あとinかonはどちらが正しいのか教えてください。細かい質問で本当ごめんなさい。

Res.1 by kkk from 無回答 2004/02/25 23:11:07

She is avoiding taliking with me, so I’ll find a girlfriend in America. 

Hunt outは長く使っていなかったもの探すとかの意味合いが強いと思うので不可じゃない?

んでtalking 動名詞にarticle(a や the)はいらない

butは肯定_否定 明確な対立関係にないと不可!

 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/26 00:10:12

英語に自信がない場合、書きたい日本語も併記したほうがいいですよ。

Res1さんは「彼女を探す」というのを、避けられてる彼女は放っといてアメリカで新しいガールフレンドを作る、というように解釈されていますよね。

でも、私には、その避けられている彼女をアメリカで探し出す、というように感じました。ただ、身を隠しているならともかく、話をするのを避けているレベルの人を、アメリカで探し出さなければならない(行方不明?)というのもおかしな話なので、Res1さんの解釈も理解できます。
どこに住んでいるのかわからないアメリカ在住の女性が最近チャットに出てこない、というような状況なら納得しますが。。。

また「探し出す」というのも、ゲームや、逃げている相手(犯人など)を追跡して捜し出すというような場合は hunt でもOKですが、これも内容がわからないと単語が選べません。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network