「あなたに付いていきたい」って何て言えばしっくりくるのでしょうか。 I’ll follow you forever. とかなのかな?なんか違うような気がする。 それとも、この表現は日本語のみ?だとしたら I’ll be there with you wherever you go. I wanna be with you wherever you go. がしっくりくるのかしら。 転勤するかもしれない彼に言いたい言葉なのですが、彼自身「付いてきて欲しい」とはまだ言えないと思うので、私から言おうと思っています。上のどれかであってますか?