jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2675
美容院での表現-美容師さん助けてください。
by BANGS from バンクーバー 2004/02/12 20:15:07

今回初めて外国人の知り合いにbangsを作ってもらう事にしました。でもまっすぐにびちーっと線を引いたようにでは無く、軽くすいて、縦にはさみを入れたり、表面の上の方が少し短い感じにしてもらいたいのですが、こんな表現を英語で一体どうしたらいいのやら???です。日本人の美容師さんなら軽くしてください!って言うだけでいつも同じにしてくれるんですが、切り方とかってこっちの人違うんでしょうか?

Could you make bangs right below the eyebrow, but to reduce the volume, *****

このあとにすいて欲しいのと、縦にはさみを入れて欲しいと、言いたいのですが辞書ではすくはcombとなっています。でもそれってなんとなく髪をとかす、という印象があるのですが、どうなのでしょう?

どなたかご助言をお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/02/15 21:34:31

美容師ではないですが回答ないようなので。私の体験ですが、thinning Sissorsを使ってる人が殆ど。もしかしたらtoothなんちゃらバサミっていうかもしれない。似てるから。
reduce the volumeって言えばわざわざハサミをどうのこうのって説明しなくてもプロなら貴方の髪型みたらわかるんじゃない?イメチェンするなら話は別ですが。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network