jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2655
eh?みたいなカナダ英語
by なでしこ from 無回答 2004/02/07 14:45:42

方言って好きです。
カナダ英語ってどんなのがあるんでしょうか?
Friends見てると「あれ、カナダ英語と違うかも」って言うのがあるんですけど。
eh?
anyways
How’s it going? How are you doing?(多分)
when I was small (littleはアメリカ英語?)
カナダのスラングについてのHPとか本とか知ってる方いらしたら教えてください。

Res.1 by Canadian, eh? from バンクーバー 2004/02/08 01:36:26

Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/08 02:34:30

そういえば、何年か前にビールのCMで、
I speak English and French,
NOT American.
:
A TOQUE IS A HAT,
A CHESTERFIELD IS A COUCH,
AND IT IS PRONOUCED ’ZED’ NOT ’ZEE’, ’ZED’!

って言って、最後に
MY NAME IS JOE!
AND I AM CANADIAN!
と叫ぶのがありましたね。

http://home7.swipnet.se/~w-72891/CanadianClub/CCsales/ad.html  
Res.3 by 無回答 from カナダ 2004/02/08 10:45:54

Loonie、 Toonie って立派なカナディアン英語だと思う。
アメリカンツーリストに教えたらすごく喜ばれた!
ディズニー映画のブラザーベア−に出てくるムース君達のeh?連発会話
日本語ふき替えはどんなんだろ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/08 15:25:30

pop(コークとかペプシとか) もカナディアンだと思う。  
Res.5 by フフ from バンクーバー 2004/02/08 15:39:53

creamoもカナダの造語みたいです。

以前アメリカから友人が遊びに来て「カナダ人はhalf&halfもちゃんと綴れんのか?」と冗談で言ってました。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/08 15:49:34

creamo↓は商品名(他社の)です。
Safewayでは「Half & Half; Light Cream」 と書いてありますけどね、勉強不足な回答で冗談には遠いですね。  
Res.7 by なでしこ from バンクーバー 2004/02/08 20:05:15

昨日本で見つけました。
Have you got〜?はもともとイギリス英語ですがカナダ人使ってますね。
Do you have〜?という表現で、姉妹いるか聞かれたとき「?」と思ったのが解決。  
Res.8 by その後 from 無回答 2004/02/08 20:55:15

Res.2さんへ
でもあのCMに出ていた俳優の彼、成功を夢見て
LAに引っ越したそうです。
アメリカでもI AM CANADIAN!て叫んでほしいですけどね。
 
Res.9 by linguistic from バンクーバー 2004/02/10 19:17:44

多分、Long time no see!ってカナダの表現だと思う。アメリカ人の彼氏に言ったら「??」って感じだった。あと、多分、”How are you?” っていう質問に”I’m good”って答えるのもカナダ的かな、と思ったけど、アメリカでも言うのかも。知ってる人いたら教えて下さい。このトピ良いですね。言語学に興味のある私としては是非盛り上がってほしいです。  
Res.10 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/10 23:02:30

Long time no see はアメリカでも十分通じますよ。アメリカ口語表現集みたいな本に載ってました。  
Res.11 by eh?ってアメリカ人はha?って言うよね。 from   2004/02/11 00:04:22

>レス3さん
loonie,toonieってコインのですか?もしそうだったらアメリカでもフツーに使いますよ。
>レス9さん
I’m good はアメリカ人も使ってました。あとOK!とかも聞きましたよ。

で、結局カナダ英語はどんなものがあるのか知りませんごめんなさい。  
Res.12 by ゆき from トロント 2004/02/11 10:52:14

Loonie , Toonieは思いっきりカナディアンですよ。Loonieはコインの裏に、カナダの象徴ともなるLoon(鳥)が載ってるからです。アメリカでは使いません。Loonieって言って、意味はわかってくれるでしょうが(テレビ・新聞などでカナダのお金として”Metaphor”で使われるから)などで、自分たちでアメリカの1ドルを見てLoonieとは言わないです。  
Res.13 by ゆき from トロント 2004/02/11 10:56:14

あと カナダ人は”Me either”とよく言い、アメリカ人は”Me neither”と言う。
グラマー的には”Me either”が正しい。それか、”Neither do I”としてNeitherを使える。でも、Me neitherはだめ。

イギリスのちゃんとした英語を使いたがるカナダ人の1面ですね。  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/11 12:04:42

Loonie ってアメリカで言うと Loony と思われるんじゃないのかな。バックスバニーで有名なマンガ、Loony Tunes の、Loony です。 「おかしな、マヌケな、気の狂った」という意味です。  
Res.15 by 無回答 from トロント 2004/02/11 19:10:18

eh?はカナダ特有で、アメリカ人はhuh?だけど、使い方は違います。
アメリカ人がhuhというところを、いつもehに置き換えることはできないということ。
こっちの人でよくサンキューの後にehってつけたりするのもよく聞くけど、アメリカでサンキュー、huhなんて言わないよね。  
Res.16 by 知りたい from バンクーバー 2004/02/11 22:46:38

横レスですいません。
以前こちらの知り合いにLoonieは裏の鳥からきている、さらにToonieはそれ(鳥)が2つだからと聞いてすっかりTwonie(?)などと勝手に思い込んでいたのですが、正しいスペルをみて不安になりました。
正しいToonieの意味は何なのでしょう?すいません、無知で。どなたか教えてください。
ついでながらこのトピ好きです。  
Res.17 by 無回答 from 無回答 2004/02/11 22:52:34

>カナダ人は”Me either”とよく言い、アメリカ人は”Me neither”と言う。
グラマー的には”Me either”が正しい。それか、”Neither do I”としてNeitherを使える。でも、Me neitherはだめ。

いや、反対だと思います。米北部の友人たちは、Me either 連発しますが、彼ら自身、本当はMe neither が正しいのだ、といってました。
カナディアンの友人たちはMe neither か、Neither do I っていいますね。either は必ず否定語を伴って使うので。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/11 23:51:38

なんか凄いねこのレス。
誰かが「こうですよ!」って自信満々にレスしたかと思うと、それ見た他の人がそのレスに対して「違いますよ」ってツッコミが...
 
Res.19 by 自信ナシ。 from バンクーバー 2004/02/12 00:02:33

質問ですが・・・そもそもeitherとneitherは似てるけど微妙にニュアンスや用途が違うものであってアメリカだとかカナダだとか言うものじゃないんじゃないんですか?覚え間違ってる??  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2004/02/12 09:14:19

どいつもこいつも簡単な英会話もできないくせにえらそうに知ったかぶりして。

カナダ英語の本が出てるんだからそれ買えば?  
Res.21 by 無回答 from 無回答 2004/02/12 12:23:50

そう言っているレス20の人、結局嫌味言うだけで、例文すらも出せないんだね。

私も、Me either, Me neitherのは大学の英語のクラスで教えてもらいました。カナダ人のProfなんですが、彼女も典型的カナダ人はMe eitherを使うと。

http://www.painintheenglish.com/default.asp?cat=10

上のサイトでEnglish speakerたちが”正しい英語”の議論をしてます。Me either, Me neitherもそのうちの1つです。Me eitherって言う方が、Grammar的にはあってるようです。  
Res.22 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/13 17:12:36

eh?
How’s it going? How are you doing?は
ニュージーランドでも使いますよ。
多分イギリス英語がオリジナルだからでしょうか。
 
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/14 00:03:35

How’s it going? How are you doing?

はどこでも使うんじゃないでしょうか?カナダ以外に住んだことないし誰も否定しないから自信がなくなってきたけど。  
Res.24 by 言語学者 from バンクーバー 2004/02/14 14:12:58

ここでみんなが、議論しているのは、いわゆる、言語学のなかの、sociolinguistics という分野のはなしです。res2さんが、提案しているコマーシャルはCanadian English を代表する表現です。(res2さん、感激ものです。 ここでこれをもちだすなんて) かなだには、いぎりすやあめりかや色々な国から移民がきているので、それぞれの言い回しをつかっていて、何人かのかなだじんが、つかっているから、必ずしもカナダ英語とは、いえません。  
Res.25 by なでしこ from バンクーバー 2004/02/14 18:38:53

はい、How’s it going?先週Friends見てたら出て来ました…。
他のコメディーを見てたのですが、カナダで生まれたと知らなかったアメリカ人の主人公がわざとeh?を使って笑いを誘ってました。

先週言われたことですが、カナダで州のことをstateと言うと、反米感情を煽るらしいです。
カナダではprovinceだとか。

レス24さん、
そう、社会言語学好きなんです!
方言もそうですけど、男性言葉・女性言葉、敬語にも興味があります。  
Res.26 by 無回答 from カナダ 2004/02/14 19:05:43

Res16さんの質問 toonieですが、loonieのLをtwoのTだけ置き換えてtoonie。
rhymeです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network