jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2626
ばんそうこう?
by 無回答 from バンクーバー 2004/02/03 23:55:40

ばんそうこうって「アウイ」とか「オウイ」とかそんな感じの単語使いますか?

Res.1 by アウイ from バンクーバー 2004/02/04 06:46:58

これは子供に言われましたか?

アウイ(綴りはわかりません)はouchの子供の言い方です。子供は時に、ばんそこうと言わずに「(ここに)アウイがあるの」とばんそこうを指差して言うことがあるので、トピ主さんの場合もこれにあてはまるかなと思ったのですが・・・・  
Res.2 by 無回答 from トロント 2004/02/04 15:17:46

絆創膏はBand Aidとか Plasterとか使われていますが・・・・
ouchは日本語で「いった〜い」の意味だけどアウイではなくてアウチだし。
よく痛い時に日本語でとっさに出てしまうような「あっ」みたいなのカタカナにするとアウイ系になるかな??  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/04 21:44:14

アウイさん。トピ主です。そうそう、子供に言われたんです。そういう意味だったんですね。有難うございました。レス2さん、子供が言ってるのを聞かれたことはありますか?どう聞いてもアウチとは言ってない気がするんです。英語を無理やりカタカナにすること自体間違ってるとは思うけどね。  
Res.4 by Kitty from 無回答 2004/02/04 22:51:11

Ouch!は痛ッ!ってつい口に出てしまう時によく使います。
ouwieはouchのbaby talkで ouwieeee(痛いよ〜)って泣いたり、Res1さんのように痛いところ、傷口の意味もあります。
 
Res.5 by 無回答 from トロント 2004/02/05 06:35:31

レス2です。
家の子供たちはもうすっかりouchになってしまいました。
でもちっちゃい
トドラーの時はouwieも言っていたと思います。  
Res.6 by Kitty from 無回答 2004/02/05 10:50:26

toddlerの赤ちゃん言葉って可愛いですよね。chを発音せずに、アウ、アウ、アウーっていう時もありますね。イタタタッみたいな感じでしょうか。私自身もどちらかというと早口でouの連発、最後に犬の遠吠えらしきアウーで締めてます(爆)
絆創膏はbandageという言葉を私はよく耳にします。  
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2004/02/05 23:45:45

トピ主です。みなさんのコメントのお陰で勉強になりました。

ouwieはうちのホストファミリーの子供(4歳)が使ってたものなんです。他にそれ位の歳の子が使う言葉があったら教えていただけますでしょうか?  
Res.8 by Kitty from 無回答 2004/02/06 15:43:14

ouwie(ケガ)の別の言い方でboo-boo。おもらしや、ジュースをこぼしたなどaccidentの意味もあります。大人でも、mistakeの意味で Oops! I made a boo-booって。oopsで思い出した!upsie daisy
ダディー、マミーのように語尾にie、yをつけると幼児語になります。jammies(パジャマ)、horsie、piggy。night−nightのように繰り返したりとかも。bum-bum,tummy-tummy。 meanie(意地悪な人)、nana(ナニー又は祖母)  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network