jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2595
なぜ〜したかというと・・・・
by
はまちゃん
from
無回答
2004/01/30 22:02:06
言い方にちょっと戸惑ってます。
たまに話をしてなんで○○に来たの?
って聞かれると
I have a reason why I came to ○○ to study english.
といういいまわしを使ってますが、
他にいい表現がありますか?
ちょっとシックリ行かなくて・・・。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2004/01/30 23:33:59
Why I came to Vancouver to study English is ( that)...
Res.2
by
ARK
from
エドモントン
2004/01/30 23:36:53
The reason why I came to ○○ is to study English.
The reason why I came to ○○ is because I wanted to study English.
もしくは、単に
I came to ○○ because I wanted to study English. といえば、
「理由は」と前置きをしなくても、すんなり理由を告げる文章として通じますよ。
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2004/01/30 23:41:39
なんで○○に来たの?と口頭で聞かれたんなら、単に「To study English.」ではダメ?
Res.4
by
みちくさ
from
無回答
2004/01/31 08:52:25
RESさんの回答で十分ですね。相手が「なんで〜きたの?」と聞いているのに、why I came to ...と再説明するのは冗長です。
あと、トピ主さんの文だとなんか変な感じがします。「英語を勉強する」他に何か理由があるというように聞こえます。
Res.5
by
はまちゃん
from
無回答
2004/02/01 23:54:46
ちょっとわかりにくかったですね。
今は知っている人もいるかもしれませんが、
バーノンというところに住んでいて、
ヒッチしているときなんでいろいろある都市の
なかにバーノンにきたの?っていう意味合いの
質問でした。
自分としては1さんや3さん回答がまさに
ききたかったので感謝しています。
ですので
The reason why I came to Vernon to study English.
I have been in Vancouver.
As you can see, there is so many Japanese people.....
と続きます。ありがとうございました。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2004/02/02 00:24:20
I came here to study English.
ではだめ?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ