jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2510
さすがだねっ!!
by 無回答 from 無回答 2004/01/07 23:17:34

ウィスラーでずっと育ってきた人に山につれていってもらった時に今までいったことのないような地元人ならではのとこにいっぱい連れて行ってもらいました。
その人にいいたかったけどでてこなかった言葉です!「さすがだね!」なんていえばよかったのでしょうか?教えてください!!

Res.1 by ガキ from 無回答 2004/01/08 06:27:42

この「さすがだね!」が訳せないのは、「さすが」っちゅう日本語の意味がわからないからっちゃない!?

「さすが」というのは本分や実力にふさわしい。という意味です。そのように訳するしかないと思います。
You are truly whistler kid.
As might been expected, you are the lord of whistler.
とかとか。

ちなみに。
状況に応じて、言い方はたくさんあるから、thank you very much でもある意味で通じてるっちゃない?日本語では「さすがだね!」が決り文句みたいなもんっちゃけど、英語で言えば、You are amazing. になるかもしれんよ・  
Res.2 by なかむ from 無回答 2004/02/18 20:02:15

You ROCK, man! っていいますね、私なら。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network