jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2503
思いがけず
by 勉強中 from 日本 2004/01/06 09:22:25

「久しぶりにインターネットを使ったら、思いがけずあなたからメールが届いていたので嬉しかった!」と、友達に言いたいのですが、
I havent been online lately.and then, I found the mail you sent me without expecting, it made me happy!で合ってますか?
まだまだ英語に自信が持てなくて…。without expecting のところが間違っている気がします。間違っていたら直してください。お願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2004/01/06 14:11:18

good surprise  
Res.2 by これはどう? from 無回答 2004/01/06 14:19:36

unexpectedlyを使うのはどうですか?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2004/01/06 14:57:00

I’m surprised  
Res.4 by 勉強中 from 日本 2004/01/07 02:36:39

お返事ありがとうございます。
unexpectedly を使った場合、その単語はどこに入りますか?
I found the unexpectedly mail you sent me.....
なのか、それとも
I found the mail you sant unexpectedly...なのか。。。
最初の方な気がするけれど、はっきりわかりません。わかる方教えてください。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2004/01/08 22:32:02

後者が正しいと思う。
副詞だし。  
Res.6 by れす5 from バンクーバー 2004/01/08 22:33:38

後者もなんか正しくないっぽいですね。
すみません。
口出しして。。  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2004/01/09 23:52:15

It was so unexpected but made me smile when i found your email.
自己流なので正しいかどうかはわかりませんが....  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network