jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2493

by Ca from バンクーバー 2003/12/31 19:25:48

”I want you to watch the children,among other things.” この「among other things]はどう翻訳するでしょうか

Res.1 by Zaurus from バンクーバー 2004/01/02 11:03:48

どういうコンテクストに使われているによって、翻訳仕方が変わる。これだけだと
「子供たちの世話なども見て欲しい」になる。

しかしその子供の世話以外のことによって翻訳仕方が変わっていくと思う。
たとえばそれは家事だとして、こういう風に翻訳するかもしれない:

「家事以外にも、子供たちの世話も見て欲しい」

http://genkicircle.com  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network