jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.248
贈る言葉の訳
by EMH from 無回答 2001/12/10 17:17:37

海援隊の「贈る言葉」の曲を英語に訳して歌いたいんですが、メロディーに合わせて「贈る言葉♪」のところ、みなさんならなんて英語にしますか?アドバイスいただけたらうれしいです。

Res.1 by EMH from 無回答 2001/12/10 18:53:44

自分でやってみたんですが、力をかしていただける方がいるとうれしいです。

In a twilight town, inside of the light and shadow.
To my leaving friend, 贈る言葉

Don’t bear to tear when you feel sad, it is better to cry til your tear dry

If you have the more sorrow of parting, you will be a person with kind-heart

it is too lonesome only to say good-bye
To you I’ve loved, 贈る言葉

Though wind in the evening disturb the twilight
Please listen til the end, 贈る言葉

Don’t grieve when you feel you can’t trust, it is better to trust and grieve after

Don’s ask one’s kindness, it’s just your cowardly excuse
I wouldn’t say more than this, 贈る言葉

In the life you will have from now on, someone I may never know will love you

But listen, there is no one who will love you as much as I’ve loved you so deeply

Your shadow is going away and disappearing to the crowd
もう届かない贈る言葉

文がおかしい、またはこっちのほうがよいっていう意見があれば書き込みお願いします。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network