jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2468
そのとき実感した・・・・・って?
by Money from 無回答 2003/12/22 18:20:22

『私はお金が重要じゃないってそのとき実感したの』
It was only then I realized love is what matter.
実感の時はIt was only then でいいのですよね?その後の分も微妙なので教えてください

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/12/23 00:50:13

At that tiem I realized that money is not everything.
 
Res.2 by わたし from バンクーバー 2003/12/23 02:25:50

>At that tiem I realized that money is not everything.

tiem → TIME  タイプミスですね☆
is → WAS  時制、気をつけましょう。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2003/12/23 09:37:04

money is not everything の時制は is でも良いような気がしますが。まぁ文脈にもよりますが、日本語の雰囲気から、お金が重要でないってことをその時悟って、今でもそう感じている、という感じだから。  
Res.4 by ちっち from バンクーバー 2003/12/24 01:09:55

 ↓例え今もそう感じていても、realized と時制を一致させないといけないんですよねー。日本語の感覚で言うと、wasを使うのに抵抗を感じちゃったりすると思いますが。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/12/24 13:16:13

> ↓例え今もそう感じていても、realized と時制を一致させないといけないんですよねー。

自信はありませんが、そんなことないと思います。ESLで、主節が過去形で従属節が過去形になる場合と、主節が過去形なのに従属節が現在形になる場合の2通りを何度も練習させられた覚えがありますから…。  
Res.6 by ちっち from バンクーバー 2003/12/25 00:43:39

 えーっ、そうなんですか? 自信満々でResしたのに、恥ずかしいなぁ。まだまだ修行が足りないっすね、私。
 主節が過去形で従属説が過去形のときと、主節が過去形で従属節が現在形のときでは何が違うんですか?知ってる方がいたら教えてください。  
Res.7 by レイ from 日本 2003/12/28 18:57:45

wasでいいと思います。日本語で英語習ったことないから主節とかそういうのは分からないですけど。もしかしたらあたしも文法が間違ってるかもしれないですけど、少なくとも日常会話ではOKなはずです。  
Res.8 by Grammarian from バンクーバー 2004/01/02 00:10:15

It was only then I realized love is what matters. 実感したことを、現在もそのように考えている場合、これが厳密に言って正しい用法ですが、実際には従属節を主節の時制に一致させることが多いようです。書き手、話し手により違うようですよ。伝統的文法にうるさい人は、意味によって変えるかも。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network