No.2441
|
|
どなたかヘルプお願いします。クリスマスカードを英語で書きたい。。。
by
無回答
from
カナダ 2003/12/14 22:30:22
いつもお世話になっているルームメイトや周りの友達にクリスマスカードを書こうと思い、いざペンを握りました。言葉が全然思い浮かばない。今まで英語のクリスマスカードもらった事がないので、いい例がないのです。渡す本人に聞くのもなんだし。。。
カードにいろいろと印刷で書いてありますが、もっともっと感謝の気持ちを込めたいのです。
例えば、、、2003年はお世話になりました、とか、2004年も更なるご活躍を、みたいな、決り文句って、どういう風に表現できるのでしょうか?
I appreciate for all your help in 2003, and I always wish you’ll have a great year in 2004, too. って、おかしいでしょうか?
I really couldn’t be as happy as I am without your existence. とってもお世話になった友人になんですけど、こんな風に言ったら変かしら?
他にもお薦めのセリフとか、ありましたら教えてください。お願いします。
|
|
Res.1 |
|
by
Monk
from
モントリオール 2003/12/15 14:27:41
北米のカード社会は、カード選びが大事で、カード自体にいろいろ書いてるでしょ?だから、本当にあまり付け足さなくてもいいんですよ。
Merry Christmas! Have a great holiday!でいいんじゃない?
でも、もっともっと気持ちを付け足したいということで、
>>例えば、、、2003年はお世話になりました、とか、2004年も更なるご活躍を、みたいな、決り文句って、どういう風に表現できるのでしょうか?
I appreciate for all your help in 2003, and I always wish you’ll have a great year in 2004, too. って、おかしいでしょうか?
ー>簡単に、学校の友達なら、”I always have a great time with you in school。I hope we’ll have fun days next year too! Merry Christmas! Have a great holiday!
I really couldn’t be as happy as I am without your existence. とってもお世話になった友人になんですけど、こんな風に言ったら変かしら?
ー>Thank you so much for helping me out whenever I needed help and support... I couldn’t be as happy as I am now if you weren’t here! いつも困ったとき・力が必要だったときに助けてくれてありがとう。あなたがいなければ、こんなに楽しいものになってなかったでしょう。
|