フィリピンからの留学生と話していて、『you never know brahbrahbrah』と言われました。(最後の方は良く覚えていません)意味はたぶん『未来のことは分からない』っていう感じだったと思います。 この、you never knowの使い方について教えてもらえませんか?よろしくお願いします。
1)10年後は世界がどうなってるか分んないよね。 You never know what the world turns out to be in 10 years!
2)私胸にシコリあるんだけど、乳がんかな・・・ 大丈夫だと思うけど、分んないよね(そうじゃないかもよ)。 I wonder if I have a breast cancer because I have a lump in my breast. I think it’s fine, but you never know...
3)「仕事アプライしたとこから電話来ない・・・多分落ちたんだわ。」 「わかんないよ。まだあきらめずに。いそがしいんじゃない?」 「I haven’t got any calls back from the place I applied to.. I don’t think I got it...」 「You never know. Don’t give up yet! Maybe they are busy]