jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2438
never know
by 無回答 from バンクーバー 2003/12/14 10:37:05

フィリピンからの留学生と話していて、『you never know brahbrahbrah』と言われました。(最後の方は良く覚えていません)意味はたぶん『未来のことは分からない』っていう感じだったと思います。
この、you never knowの使い方について教えてもらえませんか?よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/12/14 22:43:44

日本語と同じように使えば良いと思います。
あなたにはわからないよ。とか理解できないよ。
もしくは、あなたはわからなくて大丈夫だよ。
というよな意味合いにならなくはないです。
 
Res.2 by Macchi from バンクーバー 2003/12/15 08:57:50

blah blah blah
のスペル間違ってるよ。LとRは違うんだから。  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2003/12/15 09:50:35

文脈を聞かないとわかりませんが、youは総称人称かもしれませんね。

そしたら、訳は「あなたは〜」ではなく、例えばトピ主さんもおっしゃっているような「〜のことは分からない」というような一般的事実を述べる文になります。

ちなみにneverもそういった文で使われる傾向がありますので。。  
Res.4 by Macchi from バンクーバー 2003/12/15 11:15:39

You never know


1)10年後は世界がどうなってるか分んないよね。
You never know what the world turns out to be in 10 years!

2)私胸にシコリあるんだけど、乳がんかな・・・ 大丈夫だと思うけど、分んないよね(そうじゃないかもよ)。
I wonder if I have a breast cancer because I have a lump in my breast. I think it’s fine, but you never know...

3)「仕事アプライしたとこから電話来ない・・・多分落ちたんだわ。」
「わかんないよ。まだあきらめずに。いそがしいんじゃない?」
「I haven’t got any calls back from the place I applied to.. I don’t think I got it...」
「You never know. Don’t give up yet! Maybe they are busy]

などなど!  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/12/15 14:52:57

みなさんありがとう!!
blahblahだったのか・・・。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network