jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2365
何が何でも・・・
by はまちゃん from 無回答 2003/11/28 23:35:01

仕事で面接などで
何が何でも働きたいって言いたい場合は
I would like to work at your restaurant if
you like or not.

I would like to work by all means.
でいいのでしょうか?
教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2003/11/29 03:05:09

面接でIf you like or not はやめた方がいいですよ。面接で気に入ってもらって働くことができるわけですから。

もっと温和に I would really appreciate...とかが無難じゃないかなあ。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/29 15:51:18

by all meansもやめたほうが・・・。
なんか脅しみたい。  
Res.3 by Zaurus from バンクーバー 2003/11/29 17:13:09

「何が何でも」の意味がちょっとわからないんですが、もし「働かせて頂くため、何でもします」という感じでしたら、次のような言い方があります。
I’ll do anything for the chance to work at your restaurant.
I’m willing to do anything for the chance to work at your restaurant.
意味が違ったら、ごめんなさい。

http://www.genkicircle.com  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network