jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.234
「面倒くさい」「懐かしい」
by ちさと from バンクーバー 2001/11/28 23:00:58

「面倒くさい」「懐かしい」
この2つ、結構長年、疑問に思ってたんですが、皆さんは英語でどういう風に言ってます?

Res.1 by 私は... from バンクーバー 2001/11/28 23:50:09

「面倒くさい」
too much trouble , I’m too lazy to do that.
「懐かしい」
It remind me of ○○.
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2001/11/29 00:36:58

I’m dreading to do 〜 と言ってるかな。
I’m dreading to go tomorrow. 「明日行くの面倒くさいなぁ」
でも、英語には「面倒くさい」そのものはないと思います。その場面によって表現が変わると思います。

「懐かしい」もそうですよね。
I miss 〜 がもっとも一般的でそれに近い表現だと思います。あとはやっぱりit reminds me of 〜

私はこれらをよく使うなぁ。  
Res.3 by 同感。 from 無回答 2001/11/30 18:42:18

前にカナダ人に聞いたことがあるけど、面倒くさいってpain on the assだって言われました。でもassってついてるだけに、ちょっとフツーには使えないだろーなーって思って今だ使ったことなし。どうなんでしょう?  
Res.4 by Maybe... from バンクーバー 2001/12/01 01:01:27

I don’t want to do... or it is so painful for me to do ... or I am too tired to do... Do you want me to do that? Are you killing me? etc.

 
Res.5 by 無回答 from 無回答 2001/12/01 09:49:28

”pain in the ass” または ”pain in the butt”です。私は女の子ですが、使ってますよ。フツーの子でも使ってるので、そんなに下品な表現じゃないと思う。あと、”it’s a pain!”とか。こっちの方がよく使うかも。”it’s so much pain to ....”で・・・するのって面倒くさい!になります。
「懐かしい」は言語学者も頭を悩ませるもっとも訳しにくいっていうか訳すの不可能な表現の一つなので・・・説明的にいうしかないでしょ。  
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2001/12/01 19:23:47

「面倒くさい」って、”I’m lazy” でいいんじゃないですか?
文脈依存だけど、ちょっと違う表現で ”too hassle” でも、対象となる事が厄介なわけですから、「面倒くさい」と結果的に意味するところは同じです。 この二つはネイティブでも良く使ってますよ。

この2つに絞っていえば、lazy は、自分が面倒くさがっていて、hassleは、対象が厄介なわけですから、仕事などで何か頼まれたときには、lazyよりもhassleを使ったセンテンスにすべきだと思います。 こっちの人は、仕事でネガティブな態度を取ること自体を嫌いますから。
 
Res.7 by 無回答 from トロント 2001/12/01 19:28:28

troublesomeってよく使う。  
Res.8 by 無回答 from 日本 2002/01/24 04:25:34


懐かしい。。it takes me back は?
 
Res.9 by Mia from バンクーバー 2002/01/24 11:04:18

「面倒くさい」
は”Pain in the neck” ”Pain in the ass”
”Too much hussle”などです。ただPainと言うだけでも通じますよ。親しい間柄だったら”Pain in the ass”と言いますが見ての通り「お尻に痛み」ですから、女の子はあんまり使わない方がいいかも。

「懐かしい」
は”It is nostalgic”とか。なにかとくに特別な、たとえば食べ物とかが故郷を思い出させるとかだったら、”It reminds me so much about my home”とかが使えると思いますよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network